TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
RECEVABLES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- accounts receivable
1, fiche 1, Anglais, accounts%20receivable
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- receivables 2, fiche 1, Anglais, receivables
correct, voir observation, pluriel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Accounts receivable include not only claims against customers arising from the sale of goods or services, but also a variety of miscellaneous claims, such as advances to officers or employees, loans to subsidiaries, (etc.) 3, fiche 1, Anglais, - accounts%20receivable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In practice the term "receivables" is used as a synonym of "accounts receivable" although strictly speaking "receivables" includes any sum due (i.e., notes receivable, accounts receivable etc.). 4, fiche 1, Anglais, - accounts%20receivable
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- débiteurs
1, fiche 1, Français, d%C3%A9biteurs
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- créances 1, fiche 1, Français, cr%C3%A9ances
correct, nom féminin, pluriel
- comptes débiteurs 2, fiche 1, Français, comptes%20d%C3%A9biteurs
correct, nom masculin, pluriel
- comptes à recevoir 3, fiche 1, Français, comptes%20%C3%A0%20recevoir
à éviter, anglicisme, nom masculin, pluriel
- comptes recevables 2, fiche 1, Français, comptes%20recevables
à éviter, nom masculin, pluriel
- recevables 4, fiche 1, Français, recevables
à éviter, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poste du bilan qui regroupe les créances sur ventes de produits ou marchandises, sur prestations de services et sur autres opérations, par exemple les sommes à recevoir de sociétés liées. 4, fiche 1, Français, - d%C3%A9biteurs
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
débiteurs : Ce terme a un sens plus large que «clients» et englobe les sommes dues par des clients par suite d'opérations normales de vente ainsi que celles dues par d'autres personnes physiques ou morales (dirigeants, succursales, créanciers des organismes publics, etc.). 5, fiche 1, Français, - d%C3%A9biteurs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Comptes à recevoir : Lorsqu'il s'agit uniquement de sommes à recevoir de clients par suite d'opérations normales de vente, on emploiera plutôt le terme «comptes clients» ou tout simplement «clients». Si, par contre, comme c'est souvent le cas, les soldes comprennent différents montants dus par des personnes physiques ou morales autres que des clients, il faut se tourner vers les termes «débiteurs» ou «créances». Autrement dit: - Le générique «débiteurs» comprend les comptes de clients et de divers débiteurs. - Le générique «créances» comprend les comptes de clients et autres comptes. - Le générique «Accounts receivable» comprend les «trade receivables» et «other receivables». 5, fiche 1, Français, - d%C3%A9biteurs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cuentas a cobrar
1, fiche 1, Espagnol, cuentas%20a%20cobrar
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cuentas por cobrar 2, fiche 1, Espagnol, cuentas%20por%20cobrar
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Créditos a cargo de deudores, que continuamente se convierten o pueden convertirse en bienes o valores más líquidos o disponibles, tales como efectivo, aceptaciones, etc. y que por lo tanto, puede esperarse que sean cobrados. 3, fiche 1, Espagnol, - cuentas%20a%20cobrar
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :