TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REPERES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- marker
1, fiche 1, Anglais, marker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- check mark 2, fiche 1, Anglais, check%20mark
correct
- mark 3, fiche 1, Anglais, mark
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An aid to ensure accuracy of stride. 2, fiche 1, Anglais, - marker
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
No mark shall be placed on the runway, but competitors may place marks - supplied by the Organising Committee - at the side of the runway. 3, fiche 1, Anglais, - marker
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Visual cues (coloured peg, flag, ball on a stick) supplied by the Organising Committee and placed by the competitor to assist him in his run-up and take-off. A small handkerchief or similar object on the cross bar is used for sighting purposes. (Canadian Amateur Track and Field Association). 4, fiche 1, Anglais, - marker
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terms usually used in the plural. 5, fiche 1, Anglais, - marker
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- markers
- check marks
- marks
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- repère
1, fiche 1, Français, rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marque 2, fiche 1, Français, marque
correct, nom féminin
- balise 3, fiche 1, Français, balise
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Indices fournis (piquets de couleurs, fanions, etc.) par le Comité Organisateur et posés par le (la) concurrent(e) pour l'aider dans sa course d'élan et dans son appel. Le(la) concurrent(e) peut placer des marques à côté de la piste d'élan. Un petit mouchoir ou objet similaire sur la barre est employé pour l'aider à la repérer. (Association canadienne d'athlétisme amateur. 4, fiche 1, Français, - rep%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
L'éducateur place un repère sur la piste d'élan, à environ 7 à 8 mètres du bord de la fosse. 5, fiche 1, Français, - rep%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Après avoir contourné la balise, le sauteur peut changer de pied. 6, fiche 1, Français, - rep%C3%A8re
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 7, fiche 1, Français, - rep%C3%A8re
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- repères
- marques
- balises
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Poultry Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chicken Fax
1, fiche 2, Anglais, Chicken%20Fax
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chicken Farmers of Canada. A market report containing the latest statistics on consumption, production, imports, stocks and prices at all points in the marketing chain, faxed to industry analysts every month. 1, fiche 2, Anglais, - Chicken%20Fax
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Élevage des volailles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Repères
1, fiche 2, Français, Rep%C3%A8res
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les Producteurs de poulet du Canada. Rapport mensuel sur les tendances du marché présentant les plus récentes statistiques concernant la consommation, la production, les importations, les stocks et les prix à tous les points de la chaîne de commercialisation; ce rapport est télécopié, chaque mois, aux analystes du secteur. 1, fiche 2, Français, - Rep%C3%A8res
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :