TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
REPRESENTANT SOCIETE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- agent of a company
1, fiche 1, Anglais, agent%20of%20a%20company
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- representative of a company 2, fiche 1, Anglais, representative%20of%20a%20company
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... a contract relating primarily to the director's remuneration as a director or an officer, employee or agent of the company ... 2, fiche 1, Anglais, - agent%20of%20a%20company
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mandataire d'une compagnie
1, fiche 1, Français, mandataire%20d%27une%20compagnie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mandataire d'une société 2, fiche 1, Français, mandataire%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
- représentant d'une société 2, fiche 1, Français, repr%C3%A9sentant%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
un contrat [...] portant essentiellement sur sa rémunération en qualité d'administrateur, de dirigeant, d'employé ou de mandataire de la société [...] 2, fiche 1, Français, - mandataire%20d%27une%20compagnie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- company manager
1, fiche 2, Anglais, company%20manager
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mandataire social
1, fiche 2, Français, mandataire%20social
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- représentant de société 1, fiche 2, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Personne chargée d'administrer une société [...] 1, fiche 2, Français, - mandataire%20social
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-05-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- company official 1, fiche 3, Anglais, company%20official
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- représentant d'une société
1, fiche 3, Français, repr%C3%A9sentant%20d%27une%20soci%C3%A9t%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :