TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

RISQUES THEORIQUES [1 fiche]

Fiche 1 2005-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Health Law
  • Law of Obligations (civil law)
  • Tort Law (common law)
CONT

... by applying the standard of disclosure relating to informed consent to the physician's continuing duty to warn, we can see that there is a modest legal foundation for the premise that health care providers have an obligation to notify former patients about the theoretical risks associated with exposure to blood products contaminated by CJD [CreutzfeldtJakob disease].

OBS

theoretical risks: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • theoretical risk

Français

Domaine(s)
  • Droit de la santé
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Droit des délits (common law)
CONT

L'intérêt du public à l'égard des risques théoriques pour la santé augmentera probablement au cours de la prochaine décennie, avec la demande et l'accessibilité croissantes de soins de santé complémentaires et parallèles, de produits de santé naturels, de produits biologiques, de produits issus des biotechnologies, etc.

OBS

risques théoriques : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • risque théorique
  • aléas théoriques
  • aléa théorique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :