TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SLALOM CANOE-KAYAK [1 fiche]

Fiche 1 2015-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
CONT

Canoe/kayak slalom began to develop about six years after the first international canoe/kayak federation was founded in 1924. The sport got its start in Switzerland, modeled after alpine skiing. Just as skiers in slalom races have to maneuver through gates, so would canoers/kayakers as their boats travelled down whitewater rapids.

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
CONT

Le canoë-kayak slalom a commencé à se développer environ six années après la création de la première fédération internationale de canoë-kayak en 1924. Le sport a connu ses débuts en Suisse, à l’image du ski alpin. Tout comme les skieurs doivent négocier des portes dans les courses de slalom, les canoéistes et les kayakistes doivent faire de même alors que leur embarcation descend une rivière dotée de nombreux rapides.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
CONT

Canotaje/kayak eslalon. En este emocionante deporte lleno de adrenalina, los atletas se abren camino a toda velocidad por un recorrido de aguas rápidas con rápidos, rocas, caídas y remolinos mientras pasan por una serie de puertas lo más rápido posible.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :