TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SYSTEME COLLECTEUR [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transport of Oil and Natural Gas
- Storage of Oil and Natural Gas
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- collecting system
1, fiche 1, Anglais, collecting%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Stockage du pétrole et du gaz naturel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réseau de collecte
1, fiche 1, Français, r%C3%A9seau%20de%20collecte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système collecteur 2, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20collecteur
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Déjà, les tuyaux du réseau de collecte arrivent; déjà, deux réservoirs sont en construction [...] 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9seau%20de%20collecte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Solar Power Plants
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- collecting system 1, fiche 2, Anglais, collecting%20system
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Centrales solaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système collecteur 1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20collecteur
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Centrales solares
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- sistema receptor
1, fiche 2, Espagnol, sistema%20receptor
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- sistema de recepción 1, fiche 2, Espagnol, sistema%20de%20recepci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- collecting system 1, fiche 3, Anglais, collecting%20system
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système collecteur
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20collecteur
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-09-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- collection system
1, fiche 4, Anglais, collection%20system
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système collecteur
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20collecteur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2023
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :