TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRACE ELECTROSTATIQUE [1 fiche]

Fiche 1 2009-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
  • Computer Graphics
  • Graphic Arts and Printing
  • Cartography
CONT

County Subdivision Outline Map: A State-based map depicting the boundaries and names of the counties and equivalent entities, county subdivisions, ... and places for which the Census Bureau tabulated 1990 census data. These maps are issued as electrostatic plots consisting of only one or a few map sheets for each State ...

OBS

electrostatic plot: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Terme(s)-clé(s)
  • electrostatical plot

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
  • Infographie
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Cartographie
CONT

L'évolution des matériels de restitution devrait favoriser les technologies jet d'encre et électrostatique, le traceur à plumes devant perdre petit à petit l'importance qu'il a actuellement. La fiabilité et la rapidité du tracé électrostatique confère à cette technologie un atout important face aux autres matériels.

OBS

tracé électrostatique : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :