TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRACE PAS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- foot print
1, fiche 1, Anglais, foot%20print
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sole print 2, fiche 1, Anglais, sole%20print
correct
- soleprint 3, fiche 1, Anglais, soleprint
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The prints, impressions or formations of patterns of friction ridges on the sole of the foot. 1, fiche 1, Anglais, - foot%20print
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "sole print" is usually found in the plural form. 1, fiche 1, Anglais, - foot%20print
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trace de pas
1, fiche 1, Français, trace%20de%20pas
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- empreinte plantaire 2, fiche 1, Français, empreinte%20plantaire
nom féminin
- empreinte de pas 1, fiche 1, Français, empreinte%20de%20pas
nom féminin
- empreinte de pied 2, fiche 1, Français, empreinte%20de%20pied
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les empreintes plantaires. Les crêtes à la surface de la plante des pieds peuvent aussi permettre d'identifier un individu. 1, fiche 1, Français, - trace%20de%20pas
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
L'expression «empreinte plantaire» est généralement employée au pluriel. 1, fiche 1, Français, - trace%20de%20pas
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Policía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- impresión plantar
1, fiche 1, Espagnol, impresi%C3%B3n%20plantar
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Huella de la planta del pie descalzo incluyendo los dedos de los pies. 2, fiche 1, Espagnol, - impresi%C3%B3n%20plantar
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-08-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Police
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- footprint
1, fiche 2, Anglais, footprint
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- footmark 2, fiche 2, Anglais, footmark
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The imprint or impression of a foot or the shoe a person is wearing. Such an imprint may be made on a solid surface by dirt, grease, blood, etc. adhering to the foot or shoe thus creating visible tracks, or as impressions in a soft surface such as the ground. 3, fiche 2, Anglais, - footprint
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Police
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trace de pas
1, fiche 2, Français, trace%20de%20pas
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- empreinte de pas 1, fiche 2, Français, empreinte%20de%20pas
correct, nom féminin
- empreinte de pied 1, fiche 2, Français, empreinte%20de%20pied
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On trouve des traces de pas dans la boue, la terre meuble, la poussière, la neige même. Pour les conserver, il faut les couvrir avec une caisse, un vase, un pot, c'est-à-dire avec un objet plus large, de forme concave. 2, fiche 2, Français, - trace%20de%20pas
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
empreinte de pied : terme généralement employé au pluriel. 3, fiche 2, Français, - trace%20de%20pas
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Policía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pisada
1, fiche 2, Espagnol, pisada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :