TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TRONCONNAGE [4 fiches]

Fiche 1 2023-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • IT Security
DEF

A method of transforming a search key into an address for the purpose of storing and retrieving data.

OBS

Hashing is a cryptographic method that [can be] used to protect personal information.

OBS

hashing; hash addressing: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission.

OBS

hashing: designation standardized by CSA International.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Sécurité des TI
DEF

Méthode utilisée pour transformer une clé de recherche en une adresse, en vue de ranger ou de retrouver des données.

OBS

Le hachage est un procédé cryptographique qui [peut être utilisé pour] renforcer la protection des renseignements personnels.

OBS

hachage; adressage calculé : désignations et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale.

OBS

adressage calculé; tronçonnage : désignations normalisées par la CSA International.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
  • Seguridad de IT
DEF

Técnica en que el cálculo matemático se aplica a la clave de un registro [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Woodworking
  • Wood Sawing
OBS

Woodworking machines - Circular sawing machines for building sites.

OBS

sawing across: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Travail du bois
  • Sciage du bois
OBS

Machines à bois. Scies circulaires de chantier.

OBS

tronçonnage : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y equipo (Industria maderera)
  • Trabajo de la madera
  • Aserradura de la madera
OBS

Corte radial.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Wood Sawing
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
DEF

Of a stem or branch, cutting transversely into lengths, i.e. into logs and other roundwood.

OBS

[Crosscutting] Term standardized by ISO.

CONT

River bank slashing of longwood.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Sciage du bois
  • Menuiserie (Industr. du bois)
DEF

Découpe d'un arbre abattu, en billes ou billons.

OBS

Le terme «tronçonnage» a été normalisé par l'AFNOR et l'ISO.

OBS

Selon le Petit Robert 1984, tronçonnement est un terme RARE tandis que selon le Dictionnaire encyclopédique Quillet, 1968, volume 8, page 7056, «tronçonnage se dit surtout dans le langage technique qui préfère ce terme à celui de tronçonnement».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación forestal
  • Aserradura de la madera
  • Carpintería de acabado (Industria maderera)
OBS

Corte transversal.

Terme(s)-clé(s)
  • división en trozos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Lathe Work (Machine-Tooling)
DEF

Operation of separating a piece of finished work from the bar stock from which the piece was machined.

Français

Domaine(s)
  • Tournage sur métaux
DEF

Opération de tournage consistant à séparer une pièce de révolution, par pénétration d'un outil perpendiculairement à l'axe du tour.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :