TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BLOQUEAR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Collaborative and Social Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- block
1, fiche 1, Anglais, block
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Blocked users cannot find the person who blocked them, see that person's profile or communicate with that person. 1, fiche 1, Anglais, - block
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
block a user 1, fiche 1, Anglais, - block
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bloquer
1, fiche 1, Français, bloquer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un utilisateur bloqué ne peut trouver la personne qui l'a bloqué, voir son profil ou communiquer avec elle. 1, fiche 1, Français, - bloquer
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
bloquer un utilisateur 1, fiche 1, Français, - bloquer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bloquear
1, fiche 1, Espagnol, bloquear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
¿Cómo bloqueo a alguien? Para bloquear a alguien [...] escribe el nombre o la dirección de correo electrónico de la persona que deseas bloquear y haz clic en "Bloquear". 2, fiche 1, Espagnol, - bloquear
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trap
1, fiche 2, Anglais, trap
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- block 2, fiche 2, Anglais, block
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To gain control of a moving ball by stopping it with the sole of the foot. 3, fiche 2, Anglais, - trap
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bloquer
1, fiche 2, Français, bloquer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[Contrôler] la balle en l'immobilisant un court instant entre le pied et le sol. 2, fiche 2, Français, - bloquer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- bloquear
1, fiche 2, Espagnol, bloquear
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ejercicio de estrella. [...] Coloca un jugador en el centro del círculo, que debe tratar de bloquear los pases de los jugadores del perímetro y recuperar la pelota. 1, fiche 2, Espagnol, - bloquear
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :