TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TACI DEMEMBRE [1 fiche]

Fiche 1 2017-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Banking
DEF

A security that represents either the principal or interest only portion of the cash flows of an underlying pool of mortgages.

OBS

In some cases, the security is made up of a certain percentage of both interest and principal. The ideal situation for investors is for the security to either be an interest-only strip or a principal-only strip. In these scenarios, the securities are very sensitive to the change in interest rate, so an investor will choose to purchase one or the other based on the direction he/she believes the interest rates are headed.

OBS

stripped mortgage-backed security; stripped MBS: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Banque
OBS

TACH : titre adossé à des créances hypothécaires.

OBS

TACI : titre adossé à des créances immobilières.

OBS

TACH démembré; TACI démembré : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :