TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

fuse [12 fiches]

Fiche 1 2019-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
DEF

A device with explosive components designed to initiate a main charge.

OBS

fuze: designation standardized by NATO; designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Terme(s)-clé(s)
  • fuse

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Explosifs et artifices (Industries)
DEF

Dispositif dont les composants explosifs ont été conçus dans le but d'amorcer la charge principale.

OBS

fusée : désignation et définition uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des Munitions; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie.

OBS

fusée : désignation normalisée par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de armas
  • Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
DEF

Mecanismo de iniciación de una cadena pirotécnica.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
DEF

A satellite for astronomy purposes that is capable of reading light in the far ultraviolet portion of the electromagnetic spectrum.

OBS

Joint project involving the space agencies of Canada, the United States and France.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
OBS

Satellite d'astronomie dans l'ultraviolet, fruit d'une collaboration entre les agences spatiales du Canada, des États-Unis et de la France.

OBS

ultraviolet : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo de exploración espacial
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
  • Security Devices
DEF

A device that protects a circuit against damage from excessive current flowing in it by the melting of a fuse element.

OBS

When the current melts the fuse element, the circuit is opened. The fuse comprises all the parts that form the complete device.

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
  • Dispositifs de sécurité
DEF

Appareil de connexion dont la fonction est d'ouvrir le circuit dans lequel il est inséré et d'interrompre le courant lorsque celui-ci dépasse pendant un temps suffisant une valeur donnée.

OBS

Par simplification du terme de conducteur fusible, les fusibles désignent les fils d'alliage d'étain ou de plomb utilisés dans les coupes-circuits thermiques, et souvent, par déformation du langage, les coupe-circuits eux-mêmes.

OBS

Pluriel : des coupe-circuits.

OBS

coupe-circuits (pl.) : Cette graphie, tirée des rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Circuitos eléctricos e interruptores automáticos
  • Dispositivos de seguridad
DEF

Dispositivo de seguridad que abre un circuito eléctrico si se sobrecarga.

OBS

Una corriente eléctrica superior a la capacidad del fusible derretirá una conexión en el fusible, abriéndolo.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
DEF

A protective device with an element that opens the circuit by melting when subjected to excessive current.

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits
DEF

Fil d'alliage spécial qui, placé dans un circuit électrique, coupe le courant en fondant si l'intensité atteint une certaine limite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Circuitos eléctricos e interruptores automáticos
DEF

Hilo de plomo o de aleación fusible que se incluye en un circuito eléctrico para que, en el caso de que la tensión se eleve anormalmente, funda por efecto del calor e interrumpa así el paso de la corriente.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
OBS

ultraviolet : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
CONT

The container for the firework is called the sphere skin ... cut in halves. One of the two [halves] is connected to the fuse, which works as a time switch calculated to explode when the ball reaches its maximum height.

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
DEF

Petite masse de matière détonante servant à provoquer l'explosion d'une charge de poudre ou d'explosif.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

A device with explosive components designed to initiate a train of fire or detonation in an item of ammunition by an action such as hydrostatic pressure, electrical energy, chemical energy, impact, or a combination of these.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
DEF

Artifice pyrotechnique constitué par une corde ou une gaine contenant de la poudre noire, et destiné à transmettre une flamme avec un certain retard pour mettre le feu à une arme, à un explosif, à une fusée ou à une mine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo con explosivos (Explotación minera)
DEF

Cordón combustible que sirve para dar fuego a los barrenos y otras cargas explosivas.

CONT

El encendido con la mecha de los barrenos se practica en las canteras, en obras públicas y en ciertas minas, excluyendo, claro está, las de hulla y aquellas otras en las cuales la llama podría provocar la deflagración de una atmósfera explosiva.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Land Mines
DEF

A length of combustible material passing into the charge of an explosive, designed to be lit so as to ignite the charge.

Français

Domaine(s)
  • Mines terrestres
DEF

Mèche à mine [...].

OBS

Ratelle est un calque de l'anglais "rat-tail".

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Minas terrestres
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers

Français

Domaine(s)
  • Circuits électriques et coupe-circuits

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

A cord-like igniting device.

OBS

Although the words fuse/fuze have a common origin (French fusée, fusil) and are sometimes considered to be different spellings, it is useful to maintain the convention that fuse refers to a cord-like igniting device whereas fuze refers to a device used in ammunition which incorporates mechanical, electrical, chemical or hydrostatic components to initiate a train by deflagration or detonation.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Dispositif d'allumage en forme de cordeau.

OBS

mèche : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Munitions.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :