TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

hat rack [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

hat rack: an item in the "Household Accessories" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

porte-chapeaux : objet de la classe «Accessoires ménagers» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Interiors

Français

Domaine(s)
  • Aménagement intérieur des aéronefs
OBS

espace de rangement supérieur; rangement supérieur : termes uniformisés par le CUTA - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Office Furniture
DEF

a wooden framework with several projecting pegs that hangs against a wall and is used to hold hats and other articles of clothing.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Mobilier de bureau
DEF

Crochet servant à suspendre des vêtements et, par extension, support fixé au mur et destiné au même usage.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :