TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COPY EDITOR [4 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • writer editor

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • rédacteur réviseur
  • rédactrice réviseure

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • The Press (News and Journalism)
  • Correction and Proofreading (Printing)
DEF

A person whose work is editing and correcting the grammar, punctuation, etc. of articles or manuscripts, as in a newspaper office or publishing house.

CONT

The copy editor handling a particular story also usually is the one to write a headline for it.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Presse écrite
  • Correction d'épreuves (Imprimerie)
DEF

Personne qui assure la vérification et la mise au point de la copie.

OBS

Comme forme féminine, l'OLF recommande «réviseure».

OBS

Bien que repéré dans le Grand Larousse Universel, le féminin «réviseuse» est moins utilisé au Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • réviseuse de textes

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Government Positions
OBS

United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Postes gouvernementaux
OBS

Nations Unies.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Correction and Proofreading (Printing)
DEF

A person who checks a manuscript, before marking copy for printer, for house style, accuracy of fact, spelling, syntax, logical construction, possible libel, etc.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Correction d'épreuves (Imprimerie)
DEF

Celui ou celle qui s'occupe de la révision du ou des textes d'une copie avant la préparation technique de cette même copie.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :