TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FOULWATER [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-06-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- foulwater
1, fiche 1, Anglais, foulwater
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- soil 1, fiche 1, Anglais, soil
vieilli
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Waste water conveyed in underground pipes. 1, fiche 1, Anglais, - foulwater
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
foulwater: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - foulwater
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- eaux-vannes
1, fiche 1, Français, eaux%2Dvannes
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Eaux usées quand elles circulent dans les tuyaux enterrés. 1, fiche 1, Français, - eaux%2Dvannes
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
eaux-vannes : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - eaux%2Dvannes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
eau: Employé au singulier, ce terme désigne généralement la substance, comme élément physique, et non une quantité de cette substance; c’est un terme non comptabilisable, le plus souvent précédé de l’article défini («l’eau»), ou de l’article indéfini, lorsqu’il est accompagné d’une qualification (p. ex. une eau claire, une eau trouble; une eau qui court; purification de l’eau [du robinet]). Une eau, pour «une quantité d’eau», n’est pas normal en français. En revanche, le pluriel, comme «les/des eaux», prenant une valeur générale, se rencontre plus fréquemment dans les textes et est plus logique (p. ex. assainissement, collecte, épuration, recyclage, traitement des eaux). «Eaux-vannes» n'est jamais utilisé au singulier. 3, fiche 1, Français, - eaux%2Dvannes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- foulwater
1, fiche 2, Anglais, foulwater
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Water-borne human or animal excrement or industrial solids. 1, fiche 2, Anglais, - foulwater
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - foulwater
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- eaux-vannes
1, fiche 2, Français, eaux%2Dvannes
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Eaux chargées d'excréments humains ou d'animaux, ou de matériaux industriels solides. 1, fiche 2, Français, - eaux%2Dvannes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - eaux%2Dvannes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :