TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SINGLE-STAGE AD SYSTEM [1 fiche]

Fiche 1 2015-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
OBS

In two-stage AD systems, the first stage is generally operated at pH 5 to 6, which is near optimal for organisms that break down large organic molecules, but not for methane-forming bacteria that produce biogas. In the second stage, the pH is raised into the 6.5 to 7.2 range to optimize the system for methane formers. A single-stage system allows both stages to occur in one vessel, but is not optimal for either.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
OBS

Dans les systèmes de digestion anaérobie en deux étapes, la première étape est généralement exécutée à un pH compris entre 5 et 6, ce qui constitue une valeur presqu'optimale pour les organismes qui dégradent les grosses molécules organiques; ce n'est toutefois pas le cas pour les bactéries formant du méthane qui produisent des biogaz. Au cours de la deuxième étape, le pH est élevé à la fourchette comprise entre 6,5 et 7,2 pour optimiser le système favorisant les bactéries méthanogènes. Un système en une seule étape permet aux deux étapes de se dérouler dans un système fermé, mais ce n'est pas optimal pour ni l'une ni l'autre des étapes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :