TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

téléphone à clavier [3 fiches]

Fiche 1 2013-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Telephones
OBS

Telephone set in which the dial is arranged to generate two frequencies whenever one of the buttons is depressed. (DISATT, 75: 4, 2) (Use of the call forwarding feature) If you have a 12 button Touch-Tone telephone, you may depress the [number] button to eliminate the four second pause. (C&PCUS, 77: 6) Touch-Tone®: registered trademark by Bell.

Français

Domaine(s)
  • Téléphones
OBS

Poste téléphonique dont le cadran a été remplacé par un clavier muni de touches qui font entendre [deux] notes de musique lorsqu'elles sont enfoncées. (OLFTE, 74: 5. H.B.F.) L'administration française des P.T.T. a réalisé (...) un type de poste téléphonique à clavier dans lequel le cadran d'appel a été remplacé par un clavier à touches numériques, complété par un générateur de fréquences vocales à transistor. (MONTEL, 74: 13)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Telephones
OBS

Term employed by Bell Canada. Do not confuse with "push-button telephone". The accompanying document is a diagram of a Touch-Tone telephone.

Terme(s)-clé(s)
  • TT telephone
  • TT telephone set

Français

Domaine(s)
  • Téléphones
OBS

Terme employé par Bell Canada. À ne pas confondre avec «téléphone à poussoirs». Le document d'accompagnement est un diagramme d'un téléphone à clavier.

Terme(s)-clé(s)
  • appareil à clavier
  • appareil téléphonique à clavier

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1984-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Telephones
CONT

Until now. AT&T has done whatever it could - sometimes illegally, the government maintains - to hamper competitors, allowing them, for instance, only to hook up with touch-tone phones or forcing them to use twelve extra digits for long-distance calls.

Français

Domaine(s)
  • Téléphones

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2020
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :