TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

taille-bordure [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2017-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

string trimmer: an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

taille-bordure : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Implements and Gardening Tools
  • Property Upkeeping
  • Landscape Architecture
DEF

A [portable motorized] garden tool ... that operates a spinning length of nylon string, designed for trimming grass edges, especially along fences or around trees.

OBS

"Weed Eater," "Weed Whacker" and "Strimmer" are trademarks.

Terme(s)-clé(s)
  • weedwhacker
  • weedeater

Français

Domaine(s)
  • Outillage agricole et horticole
  • Travaux d'entretien de la propriété
  • Architecture paysagère
DEF

Outil à moteur portatif, muni d’un fil de nylon tournant à grande vitesse, [qu'on utilise] pour couper l’herbe dans les endroits inaccessibles à une tondeuse [et notamment sous les haies, le long des clôtures ou autour des arbres].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aperos agrícolas e implementos de horticultura
  • Trabajo de mantenimiento de la propiedad
  • Arquitectura paisajista
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Leatherworking Tools and Equipment
DEF

Handy and easy-to-use tool for cutting the sharp corners of light or heavy leathers.

Français

Domaine(s)
  • Outils et machines pour le travail du cuir
DEF

Outil utile et facile d'emploi pour arrondir les bords du cuir.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2020
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :