TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MANIFESTE SORTIE [2 fiches]

Fiche 1 2015-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Regulations (Water Transport)
  • Customs and Excise
DEF

A document containing a full list of a ship's cargo that is handed over to the customs authorities before the ship leaves the port.

CONT

A copy, known as the outward manifest, is lodged with the customs authorities at the port of loading.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Douanes et accise
DEF

Liste détaillée des marchandises se trouvant à bord d'un navire sortant d'un port de départ.

OBS

C'est un récapitulatif des connaissements.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Reglamentación (Transporte por agua)
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Documento mediante el cual la aduana certifica y legaliza que la mercancía salió del país. Este debe contener la descripción de la mercancía.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2020
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :