TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Attestation [26 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

testimonial: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

attestation : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Quality Control (Management)
DEF

The issue of a statement, based on a decision following review, that fulfilment of specified requirements has been demonstrated.

OBS

The resulting statement, referred to in this international standard [ISO-IEC-17000] as a "statement of conformity," conveys the assurance that the specified requirements have been fulfilled. Such an assurance does not, of itself, afford contractual or other legal guarantees.

OBS

Changes in terminology: Instead of "assurance of conformity," the term "attestation" is used for the activity of conveying assurance through the issue of a "statement of conformity."

OBS

attestation: conformity assessment term relating to review and attestation. Conformity assessment is a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies.

OBS

First-party and third-party attestation activities are distinguished by the terms "declaration" [first-party attestation], "certification" [third-party attestation related to products, processes, systems or persons] and "accreditation" [third-party attestation related to a conformity assessment body conveying formal demonstration of its competence to carry out specific conformity assessment tasks]. For second-party attestation, no special term is available.

OBS

attestation: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
DEF

Fourniture d'une affirmation, basée sur une décision qui fait suite à la revue, démontrant que les exigences spécifiées sont respectées.

OBS

L'affirmation qui en résulte, désignée dans la présente norme internationale [ISO-IEC-17000] sous le nom de «déclaration de conformité», donne l'assurance que les exigences spécifiées ont été respectées. Une telle assurance ne procure, en soi, aucune garantie contractuelle, juridique ou autre.

OBS

Changements de terminologie : À la place d'«assurance de la conformité», le terme «attestation» est utilisé pour l'activité de communication de l'assurance au moyen de l'émission d'une «déclaration de conformité».

OBS

attestation : terme d'évaluation de la conformité relatif à la revue et à l'attestation. L'évaluation de la conformité est un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l'inspection et la certification, de même que l'accréditation des organismes d'évaluation de la conformité.

OBS

Les activités d'attestation de la conformité par première et tierce partie se distinguent par les termes «déclaration» [attestation réalisée par une première partie], «certification» [attestation réalisée par une tierce partie, relative à des produits, des processus, des systèmes ou des personnes] et «accréditation» [attestation délivrée par une tierce partie, ayant rapport à un organisme d'évaluation de la conformité, constituant une reconnaissance formelle de la compétence de ce dernier à réaliser des activités spécifiques d'évaluation de la conformité]. Pour l'attestation de la conformité par seconde partie, il n'y a aucun terme particulier.

OBS

attestation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence
  • Legal Documents
DEF

The act of witnessing an instrument in writing ... and subscribing it as a witness. The act of witnessing the execution of a paper and subscribing the name of the witness in testimony of such fact. (Black's, p. 117)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
  • Documents juridiques
OBS

attestation : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Le verbe correspondant "attest" peut se rendre en français par «attester». Le verbe "avouch", qui vise l'attestation d'un testament, d'un codicille ou de tout autre acte testamentaire peut se rendre aussi en français par «attester».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration
DEF

a written or printed statement by which a fact is formally or officially certified or attested; (specifically) a document certifying that one has met specified requirements, as for teaching.

Français

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

Déclaration, verbale ou écrite, par laquelle une personne ou un organisme témoigne de l'existence ou de la véracité d'un fait.

OBS

L'attestation revêt un caractère moins officiel que le certificat.

OBS

attestation : Terme et définition normalisés par l'Office de la langue française.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
OBS

of licence

OBS

indicia of title: evidence of title, as a deed to land or a bill of sale of personal property.

OBS

indicium = indice.

OBS

Indicium in the civil law, a sign or mark. A species of proof, answering nearly to the circumstantial evidence of the common law = indice.

OBS

indicia, the plural of "indicium" (= an indication, sign, token), is itself a singular noun forming the plurals "indicia" and "indicias", the former being preferred: ... In the civil law, "indicium" is a species of proof similar to common-law circumstantial evidence.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
OBS

Marque, preuve.

OBS

indices : pluriel d'usage

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2009-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel
DEF

Document to be signed by the supervisor and by the job incumbent once he has been apprised of his new duties.

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel
DEF

Document qui est signé par le superviseur et ensuite par le titulaire lorsque celui-ci a pris connaissance de ses nouvelles fonctions.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-08-03

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
DEF

Confirmation of the other parent's awareness of an application made for passport services for a child.

OBS

Term used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
DEF

Confirmation que l'autre parent est au courant qu'une demande de services de passeport a été présentée pour un enfant.

OBS

Terme en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • National and International Security
OBS

Term officially approved by the Security Terminology Committee (STC).

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Sécurité nationale et internationale
DEF

Document signé par le ministre de l'Immigration et le solliciteur général qui atteste qu'une personne n'est pas admissible au Canada.

OBS

attestation de sécurité : terme et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
  • Special-Language Phraseology
  • Laws and Legal Documents
Terme(s)-clé(s)
  • acknowledgement

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Lois et documents juridiques
OBS

Nom d'un document par lequel l'entrepreneur atteste ou confirme qu'il comprend la portée des travaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contratos gubernamentales
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Leyes y documentos jurídicos
OBS

Documento de aceptación de un contrato.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Citizenship and Immigration
OBS

Signed by the Minister and the Solicitor General.

OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Signée par le Ministre et le Solliciteur général.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Section du formulaire de demande de citoyenneté dans laquelle le demandeur déclare que les renseignements donnés sont vrais et exacts.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurance transport

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguro de transporte
DEF

...[documento] levantado por los Agentes de la Guardia Civil cuando ocurre un accidente de tráfico.

OBS

En España, en el ámbito de las normas reguladoras del tráfico vial y en relación, asimismo, con el Seguro de Automóvil.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Offences and crimes

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Infractions et crimes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Infracciones y crímenes
DEF

Documento formalizado por los agentes de la policía gubernativa, en el que se hace constar la ocurrencia de determinados hechos y/o las pesquisas y actuaciones llevadas a cabo, por dichos agentes, con el fin de esclarecer y constatar la realización de un hecho delictivo.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2000-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
OBS

of a clerk or of counsel.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
OBS

d'un greffier ou d'un avocat.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Humanities and Social Sciences (General)

Français

Domaine(s)
  • Sciences humaines (Généralités)
OBS

Dans «Traduction» de l'Université de Montréal se trouve l'expression «témoignage professionnel d'appréciation».

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
DEF

That part of an insurance contract containing the insured's statement of underwriting information pertinent to the risk covered.

Terme(s)-clé(s)
  • declaration form

Français

Domaine(s)
  • Assurances
DEF

Information que le demandeur fournit à l'assureur dans la proposition d'assurance.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1996-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

Certification Section 33 FAA release.

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Attestation en vertu de l'article 33 de la LGFP (Loi sur la gestion des finances publiques).

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1995-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Pharmaceutical Manufacturing
CONT

... a submission certificate in respect of all information and material contained in the submission or supplement ....

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
CONT

[...] une attestation concernant les renseignements et le matériel que contient la présentation ou le supplément.

OBS

Source : Règlement sur les aliments et drogues C.08.005.1 d) (dans les présentations de drogues nouvelles).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
OBS

Arriving at the Angler train station, I was to behold an amazing spectacle - the train was quickly surrounded by members of the Veteran Guard of Canada, all armed with rifles with bayonets fixed. They formed a long line stretching all the way to the camp, leaving only a narrow corridor between them for the prisoners to pass through. The prisoners were escorted away and I received a receipt for their safe return - the last four of the 28 who had escaped on April 20.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1993-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Collection Items (Museums and Heritage)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1993-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
DEF

In the processing of past service amendments under the revised system of tax assistance for retirement saving, the certification by Revenue Canada that a plan member has sufficient unused RRSP deduction room to accept a past service purchase or benefit upgrade.

OBS

Terminology used in the field of pensions.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
DEF

Aux fins du traitement des modifications pour services passées dans le cadre du système révisé d'aide fiscale à l'épargne-retraite, attestation de Revenu Canada qu'un participant à un régime dispose de suffisamment de déductions inutilisées au titre de REER pour lui permettre d'acheter des services passés ou d'améliorer ses prestations.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1990-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

A Canadian traveller ... will ... present to Customs his statement ... of articles carried.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

Un voyageur (...) doit (...) présenter aux douanes une attestation (...) relative aux articles transportés.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1990-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)
OBS

i.e. of war service

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

C'est-à-dire attestation du service de guerre.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1990-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Travail et emploi
OBS

Lexique de l'emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
  • School and School-Related Administration
DEF

An attesting declaration; testimony; evidence.

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
  • Administration scolaire et parascolaire
DEF

Autorisation ou reconnaissance de cours.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :