TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DSE [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- equipment under test
1, fiche 1, Anglais, equipment%20under%20test
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EUT 1, fiche 1, Anglais, EUT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- device under test 1, fiche 1, Anglais, device%20under%20test
correct
- DUT 1, fiche 1, Anglais, DUT
correct
- DUT 1, fiche 1, Anglais, DUT
- unit under test 2, fiche 1, Anglais, unit%20under%20test
correct
- UUT 3, fiche 1, Anglais, UUT
correct
- UUT 3, fiche 1, Anglais, UUT
- item under test 4, fiche 1, Anglais, item%20under%20test
correct
- IUT 4, fiche 1, Anglais, IUT
correct
- IUT 4, fiche 1, Anglais, IUT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A manufactured product undergoing testing, either at first manufacture or later during its life cycle as part of ongoing functional testing and calibration checks. 1, fiche 1, Anglais, - equipment%20under%20test
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The item under test (IUT) therefore must be effectively discharged before it is touched at the completion of a test. 4, fiche 1, Anglais, - equipment%20under%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel à l'essai
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MAE 1, fiche 1, Français, MAE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dispositif soumis à l'essai 2, fiche 1, Français, dispositif%20soumis%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom masculin
- DSE 2, fiche 1, Français, DSE
correct, nom masculin
- DSE 2, fiche 1, Français, DSE
- unité soumise à l'essai 3, fiche 1, Français, unit%C3%A9%20soumise%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom féminin
- USE 3, fiche 1, Français, USE
correct, nom féminin
- USE 3, fiche 1, Français, USE
- équipement soumis à l'essai 4, fiche 1, Français, %C3%A9quipement%20soumis%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom masculin
- ESE 4, fiche 1, Français, ESE
correct, nom masculin
- ESE 4, fiche 1, Français, ESE
- élément à l'essai 5, fiche 1, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les tests sont exécutés en stimulant le matériel à l'essai (MAE) à partir d'interfaces externes normalisées avec des instruments adaptés émulant les protocoles ou effectuant des mesures physiques. 1, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20l%27essai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic health record
1, fiche 2, Anglais, electronic%20health%20record
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EHR 2, fiche 2, Anglais, EHR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A health record of an individual that is accessible online from many separate, interoperable automated systems within an electronic network. 3, fiche 2, Anglais, - electronic%20health%20record
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Although the terms "EHR" [electronic health record] and "EMR" [electronic medical record] are often used interchangeably, there is a difference between them ... The EMR is the legal patient record that is created in hospitals and ambulatory environments and is the data source for the EHR. The EHR is the system that gives patients, physicians and other health care providers, employers, and payers or insurers access to a patient's medical record across facilities. 4, fiche 2, Anglais, - electronic%20health%20record
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dossier de santé électronique
1, fiche 2, Français, dossier%20de%20sant%C3%A9%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DSE 1, fiche 2, Français, DSE
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- dossier électronique de santé 2, fiche 2, Français, dossier%20%C3%A9lectronique%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
- DES 3, fiche 2, Français, DES
correct, nom masculin
- DES 3, fiche 2, Français, DES
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dossier de santé d'une personne qui est accessible en ligne à partir de divers systèmes automatisés, indépendants et interopérables dans un réseau électronique. 3, fiche 2, Français, - dossier%20de%20sant%C3%A9%20%C3%A9lectronique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre «dossier médical électronique» avec «dossier de santé électronique» : le premier consiste habituellement en une version électronique du dossier papier où les médecins consignent de longue date l'information sur leurs patients (le DME peut être un simple système limité au cabinet du médecin ou un système plus élaboré et en réseau), alors que le second est une compilation de principaux renseignements provenant de multiples sources et peut être composé de divers dossiers électroniques fournis par divers fournisseurs dans chaque province ou territoire. 4, fiche 2, Français, - dossier%20de%20sant%C3%A9%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- historia clínica electrónica
1, fiche 2, Espagnol, historia%20cl%C3%ADnica%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- HCE 1, fiche 2, Espagnol, HCE
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En general, la informatización de la HC [historia clínica] es un proceso necesariamente escalonado entre la historia tradicional en papel y un grado máximo de informatización, en el cual toda la información disponible en la historia en papel se encontraría codificada y estructurada, de manera que sería procesable y recuperable automáticamente con la máxima especificidad. 1, fiche 2, Espagnol, - historia%20cl%C3%ADnica%20electr%C3%B3nica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Telecommunications Switching
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- data switching exchange
1, fiche 3, Anglais, data%20switching%20exchange
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DSE 2, fiche 3, Anglais, DSE
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- data switching centre 3, fiche 3, Anglais, data%20switching%20centre
correct
- data switcher 4, fiche 3, Anglais, data%20switcher
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The set of equipment installed at a single location to switch data traffic. 5, fiche 3, Anglais, - data%20switching%20exchange
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
data switching exchange; DSE: term and abbreviation standardized by CSA and ISO. 6, fiche 3, Anglais, - data%20switching%20exchange
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- data switching center
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Commutation (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- centre de commutation de données
1, fiche 3, Français, centre%20de%20commutation%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCD 2, fiche 3, Français, CCD
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des appareils installés dans un même lieu pour assurer des fonctions de commutation, par exemple, commutation de circuits, commutation de messages ou commutation de paquets. 3, fiche 3, Français, - centre%20de%20commutation%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
centre de commutation de données : terme et définition normalisés par la CSA et l'ISO . 2, fiche 3, Français, - centre%20de%20commutation%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Conmutación (Telecomunicaciones)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- centro de conmutación de datos
1, fiche 3, Espagnol, centro%20de%20conmutaci%C3%B3n%20de%20datos
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- terminal de conmutación de datos 2, fiche 3, Espagnol, terminal%20de%20conmutaci%C3%B3n%20de%20datos
correct, nom masculin
- intercambio de conmutación de datos 3, fiche 3, Espagnol, intercambio%20de%20conmutaci%C3%B3n%20de%20datos
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Equipo instalado en una ubicación única para ofrecer funciones de conmutación, como la conmutación de circuitos, la de mensajes y la de paquetes. 3, fiche 3, Espagnol, - centro%20de%20conmutaci%C3%B3n%20de%20datos
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Crop Protection
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- disodium ethane-1,2-diylbis(dithiocarbamate)
1, fiche 4, Anglais, disodium%20ethane%2D1%2C2%2Ddiylbis%28dithiocarbamate%29
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- nabam 2, fiche 4, Anglais, nabam
correct
- Dithane A-40 3, fiche 4, Anglais, Dithane%20A%2D40
correct, marque de commerce
- Nabam 3, fiche 4, Anglais, Nabam
correct, marque de commerce
- Nafun IPO 3, fiche 4, Anglais, Nafun%20IPO
correct, marque de commerce
- Parzate Liquid 3, fiche 4, Anglais, Parzate%20Liquid
correct, marque de commerce
- disodium ethylene bisdithiocarbamate 4, fiche 4, Anglais, disodium%20ethylene%20bisdithiocarbamate
à éviter
- DSE 3, fiche 4, Anglais, DSE
à éviter, voir observation
- DSE 3, fiche 4, Anglais, DSE
- disodium ethylenebisdithiocarbamate 2, fiche 4, Anglais, disodium%20ethylenebisdithiocarbamate
à éviter
- disodium ethylenebis(dithiocarbamate) 3, fiche 4, Anglais, disodium%20ethylenebis%28dithiocarbamate%29
ancienne désignation, à éviter
- disodium ethylene-1,2-bis-dithiocarbamate 3, fiche 4, Anglais, disodium%20ethylene%2D1%2C2%2Dbis%2Ddithiocarbamate
ancienne désignation, à éviter
- 1,2-ethanediylbiscarbamodithioic acid disodium salt 3, fiche 4, Anglais, 1%2C2%2Dethanediylbiscarbamodithioic%20acid%20disodium%20salt
à éviter
- ethylenebis(dithiocarbamic acid) disodium salt 3, fiche 4, Anglais, ethylenebis%28dithiocarbamic%20acid%29%20disodium%20salt
à éviter
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears under the form of colorless crystals when pure, is easily soluble in water, is derived by addition of carbon disulfide to an alcoholic solution of ethylenediamine followed by neutralization with sodium hydroxide or by reaction of ethylenediamine with carbon disulfide in aqueous sodium hydroxide, is toxic and irritant to skin and mucous membranes, and is used in plant fungicides. 5, fiche 4, Anglais, - disodium%20ethane%2D1%2C2%2Ddiylbis%28dithiocarbamate%29
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
disodium ethane-1,2-diylbis(dithiocarbamate): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 4, Anglais, - disodium%20ethane%2D1%2C2%2Ddiylbis%28dithiocarbamate%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
DSE: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 4, Anglais, - disodium%20ethane%2D1%2C2%2Ddiylbis%28dithiocarbamate%29
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C4H6N2S4•2Na 5, fiche 4, Anglais, - disodium%20ethane%2D1%2C2%2Ddiylbis%28dithiocarbamate%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- éthane-1,2-diylbis(dithiocarbamate) de disodium
1, fiche 4, Français, %C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiylbis%28dithiocarbamate%29%20de%20disodium
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- nabame 2, fiche 4, Français, nabame
correct, nom masculin
- Nabame 3, fiche 4, Français, Nabame
correct, marque de commerce, nom masculin
- Nabasan 4, fiche 4, Français, Nabasan
correct, marque de commerce, nom masculin
- Dithane D-14 1, fiche 4, Français, Dithane%20D%2D14
correct, marque de commerce, nom masculin
- N,N-éthylène bis(dithiocarbamate de sodium) 3, fiche 4, Français, N%2CN%2D%C3%A9thyl%C3%A8ne%20bis%28dithiocarbamate%20de%20sodium%29
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- éthylène bi-dithiocarbamate disodique 5, fiche 4, Français, %C3%A9thyl%C3%A8ne%20bi%2Ddithiocarbamate%20disodique
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
éthane-1,2-diylbis(dithiocarbamate) de disodium : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 4, Français, - %C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiylbis%28dithiocarbamate%29%20de%20disodium
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C4H6N2S4•2Na 6, fiche 4, Français, - %C3%A9thane%2D1%2C2%2Ddiylbis%28dithiocarbamate%29%20de%20disodium
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-05-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- deliberate site exploitation
1, fiche 5, Anglais, deliberate%20site%20exploitation
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DSE 1, fiche 5, Anglais, DSE
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
deliberate site exploitation; DSE: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 5, Anglais, - deliberate%20site%20exploitation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- exploitation de site délibérée
1, fiche 5, Français, exploitation%20de%20site%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- ESD 1, fiche 5, Français, ESD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
exploitation de site délibérée; ESD : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 5, Français, - exploitation%20de%20site%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Ecology (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- species sensitivity distribution
1, fiche 6, Anglais, species%20sensitivity%20distribution
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SSD 1, fiche 6, Anglais, SSD
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A graphical representation of the different sensitivities of different species to the same stressor. 1, fiche 6, Anglais, - species%20sensitivity%20distribution
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[species sensitivity distribution] used to determine the concentration or level of a stressor protective of most species in the environment. 1, fiche 6, Anglais, - species%20sensitivity%20distribution
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
species sensitivity distribution: term used by Environment Canada. 2, fiche 6, Anglais, - species%20sensitivity%20distribution
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Écologie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- distribution de la sensibilité des espèces
1, fiche 6, Français, distribution%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20des%20esp%C3%A8ces
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DSE 1, fiche 6, Français, DSE
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Représentation graphique des sensibilités de différentes espèces au même agent de stress. 1, fiche 6, Français, - distribution%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20des%20esp%C3%A8ces
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[distribution de la sensibilité des espèces] sert à déterminer la concentration ou le niveau d'un agent de stress qui protège la plupart des espèces du milieu étudié. 1, fiche 6, Français, - distribution%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20des%20esp%C3%A8ces
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
distribution de la sensibilité des espèces : terme en usage à Environnement Canada. 2, fiche 6, Français, - distribution%20de%20la%20sensibilit%C3%A9%20des%20esp%C3%A8ces
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Diplomacy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Foreign Service Directives
1, fiche 7, Anglais, Foreign%20Service%20Directives
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FSD 2, fiche 7, Anglais, FSD
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This Directive was developed in partnership by employer and bargaining agent representatives at the National Joint Council. Its provisions form part of the collective agreements of the participating parties under the By-Laws of the National Joint Council. The provisions also apply to persons not covered by collective agreements as indicated in the Directive or by employer policy. 3, fiche 7, Anglais, - Foreign%20Service%20Directives
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Diplomatie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Directives sur le service extérieur
1, fiche 7, Français, Directives%20sur%20le%20service%20ext%C3%A9rieur
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- DSE 2, fiche 7, Français, DSE
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Cette Directive a été élaborée de concert avec les représentants de l'employeur et des agents négociateurs membres du Conseil national mixte. Ses dispositions font partie des conventions collectives des parties concernées en vertu du Règlement du Conseil national mixte. Les dipositions s'appliquent aussi aux personnes qui ne sont pas assujetties aux conventions collectives tel qu'il est indiqué dans la directive ou selon la politique de l'employeur. 3, fiche 7, Français, - Directives%20sur%20le%20service%20ext%C3%A9rieur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-11-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pharmacodynamics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- no-effect dose
1, fiche 8, Anglais, no%2Deffect%20dose
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- NED 2, fiche 8, Anglais, NED
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Teratology and genetic counselors are frequently asked whether very low exposures of drugs and chemicals can cause a child's congenital malformations. One critical factor on which the counseling is based is the dose. Because teratogenic effects follow a toxicologic dose-response curve with a no-effect dose, frequently counselors can refute a causal relationship because the dose was far below the no-observable-effect dose. 3, fiche 8, Anglais, - no%2Deffect%20dose
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- no effect dose
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pharmacodynamie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dose sans effet
1, fiche 8, Français, dose%20sans%20effet
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DSE 1, fiche 8, Français, DSE
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Quantité maximale de substance toxique qui peut être ingérée par un animal quotidiennement, pendant toute sa vie, sans provoquer de troubles physiologiques (en mg/Kg de poids corporel). 1, fiche 8, Français, - dose%20sans%20effet
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-01-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Fatty Substances (Food)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- direct solvent extraction
1, fiche 9, Anglais, direct%20solvent%20extraction
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Canola or rapeseed processing is similar to that of other high-oil content seeds in which one of three basic types of processes may be involved: 1) expeller pressing; 2) prepress-solvent extraction, and 3) direct solvent extraction. The direct solvent extraction method is largely used for the extraction of soybeans, but one plant in Canada also uses this process on canola. Direct solvent extraction results in a fairly high residual oil content in the final meal product, and is less energy efficient for high oil content seeds. 3, fiche 9, Anglais, - direct%20solvent%20extraction
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- extraction directe par solvant
1, fiche 9, Français, extraction%20directe%20par%20solvant
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le traitement du canola ou du colza est semblable à celui qui est appliqué aux autres graines riches en huile et peut comporter un des trois procédés suivants : 1) l'extraction par pression; 2) l'extraction par solvant après pression et 3) l'extraction directe par solvant. L'extraction directe par solvant est largement appliquée pour l'huile de soja, mais, au Canada, un huilier l'applique au canola. L'extraction directe par solvant laisse passablement d'huile dans les tourteaux et est moins rentable pour le traitement des graines très riches en huile. 2, fiche 9, Français, - extraction%20directe%20par%20solvant
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2006-02-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- data switching exchange
1, fiche 10, Anglais, data%20switching%20exchange
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- DSE 1, fiche 10, Anglais, DSE
correct, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
equipment installed at a single location to perform switching functions between data circuits 1, fiche 10, Anglais, - data%20switching%20exchange
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
data switching exchange; DSE: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 10, Anglais, - data%20switching%20exchange
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- centre de commutation de données
1, fiche 10, Français, centre%20de%20commutation%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
ensemble des appareils installés dans un même lieu pour assurer des fonctions de commutation entre des circuits de données 1, fiche 10, Français, - centre%20de%20commutation%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
centre de commutation de données : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 10, Français, - centre%20de%20commutation%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-06-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Naval Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Director Ship Engineering
1, fiche 11, Anglais, Director%20Ship%20Engineering
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- DSE 2, fiche 11, Anglais, DSE
correct, voir observation
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 3, fiche 11, Anglais, - Director%20Ship%20Engineering
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces navales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Directeur - Génie maritime
1, fiche 11, Français, Directeur%20%2D%20G%C3%A9nie%20maritime
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- D Gén M 1, fiche 11, Français, D%20G%C3%A9n%20M
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 2, fiche 11, Français, - Directeur%20%2D%20G%C3%A9nie%20maritime
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Génie maritime
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-02-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Toxicology
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- no-effect level
1, fiche 12, Anglais, no%2Deffect%20level
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- NEL 2, fiche 12, Anglais, NEL
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- no effect level 3, fiche 12, Anglais, no%20effect%20level
correct
- no-toxic-effect level 4, fiche 12, Anglais, no%2Dtoxic%2Deffect%20level
correct
- no-toxic effect level 3, fiche 12, Anglais, no%2Dtoxic%20effect%20level
correct
- no toxicological effect level 3, fiche 12, Anglais, no%20toxicological%20effect%20level
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A level corresponding to the quantity of a product which produces no harmful effect after a long period of administration (two years minimum). 2, fiche 12, Anglais, - no%2Deffect%20level
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
See also "no-observed-effect level (NOEL)." 5, fiche 12, Anglais, - no%2Deffect%20level
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Compare with "maximum permissible (or tolerated) dose." 5, fiche 12, Anglais, - no%2Deffect%20level
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toxicologie
- Études et analyses environnementales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- niveau sans effet
1, fiche 12, Français, niveau%20sans%20effet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- concentration à effet nul 2, fiche 12, Français, concentration%20%C3%A0%20effet%20nul
correct, nom féminin
- CEN 2, fiche 12, Français, CEN
correct
- CEN 2, fiche 12, Français, CEN
- dose à effet nul 3, fiche 12, Français, dose%20%C3%A0%20effet%20nul
correct, nom féminin
- dose sans effet 4, fiche 12, Français, dose%20sans%20effet
correct, voir observation, nom féminin
- D.S.E. 5, fiche 12, Français, D%2ES%2EE%2E
correct
- DSE 2, fiche 12, Français, DSE
correct
- D.S.E. 5, fiche 12, Français, D%2ES%2EE%2E
- dose inopérante 6, fiche 12, Français, dose%20inop%C3%A9rante
nom féminin
- taux inopérant 7, fiche 12, Français, taux%20inop%C3%A9rant
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Une dose sans effet ou un niveau sans effet désigne la quantité maximale de produit qui, introduite pendant une longue période (minimum 2 ans) dans la ration alimentaire journalière, ne cause aucune altération, lésion d'organe ou trouble fonctionnel chez l'animal soumis à l'expérience. Cette dose est exprimée en milligrammes de substance par kilogramme d'animal. Pour l'homme, on la divise (D.S.E.) par le coefficient de sécurité 100 et on obtient la valeur de la dose journalière acceptable (DJA). 8, fiche 12, Français, - niveau%20sans%20effet
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
L'évaluation toxicologique des additifs utilisés dans l'alimentation et l'établissement des doses journalières acceptables (DJA) ou apports quotidiens admissibles (AQA) se font sur la base d'études de toxicité à long terme sur plusieurs types d'animaux. On recherche la dose d'additif à effet nul, pour laquelle on ne décèle aucune action toxique et l'on choisit celle qui est la plus basse selon les différents types d'animaux. 3, fiche 12, Français, - niveau%20sans%20effet
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les termes «niveau», «concentration» et «dose», (en anglais, respectivement, «level», «concentration» et «dose»), ne sont pas synonymes; du fait de leurs liens sémantiques, cependant, ils sont très souvent employés de manière interchangeable. Le choix de l'un ou de l'autre terme doit reposer sur l'aspect qu'on désire faire ressortir. 9, fiche 12, Français, - niveau%20sans%20effet
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- nivel sin efecto
1, fiche 12, Espagnol, nivel%20sin%20efecto
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Máxima dosis de una sustancia que, bajo condiciones definidas de exposición, no produce cambios detectables en los organismos expuestos. 2, fiche 12, Espagnol, - nivel%20sin%20efecto
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Corporate Management (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Executive Services Directorate 1, fiche 13, Anglais, Executive%20Services%20Directorate
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Direction des services exécutifs
1, fiche 13, Français, Direction%20des%20services%20ex%C3%A9cutifs
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- DSE 1, fiche 13, Français, DSE
nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits, Santé Canada. 1, fiche 13, Français, - Direction%20des%20services%20ex%C3%A9cutifs
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Réaménagement de Santé Canada, été 2000. 1, fiche 13, Français, - Direction%20des%20services%20ex%C3%A9cutifs
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- data set extension
1, fiche 14, Anglais, data%20set%20extension
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- DSE 1, fiche 14, Anglais, DSE
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Under (Time-sharing Option), a control block containing control information for each of a terminal user's data sets. 1, fiche 14, Anglais, - data%20set%20extension
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- extension d'ensemble de données
1, fiche 14, Français, extension%20d%27ensemble%20de%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- digital signature entity 1, fiche 15, Anglais, digital%20signature%20entity
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 15, La vedette principale, Français
- entité de signature numérique
1, fiche 15, Français, entit%C3%A9%20de%20signature%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ESN 1, fiche 15, Français, ESN
nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction des services de gestion de l'information, Santé Canada. 1, fiche 15, Français, - entit%C3%A9%20de%20signature%20num%C3%A9rique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Environmental Law
- Toxicology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- no-effect level
1, fiche 16, Anglais, no%2Deffect%20level
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- NEL 2, fiche 16, Anglais, NEL
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A level corresponding to the quantity of a product which produces no harmful effect after a long period of administration (two years minimum). 2, fiche 16, Anglais, - no%2Deffect%20level
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Toxicologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- niveau sans effet
1, fiche 16, Français, niveau%20sans%20effet
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- concentration à effet nul 1, fiche 16, Français, concentration%20%C3%A0%20effet%20nul
correct, nom féminin
- CEN 1, fiche 16, Français, CEN
correct, nom féminin
- CEN 1, fiche 16, Français, CEN
- dose sans effet 1, fiche 16, Français, dose%20sans%20effet
correct, nom féminin
- DSE 1, fiche 16, Français, DSE
correct, nom féminin
- DSE 1, fiche 16, Français, DSE
- niveau à effet nul 2, fiche 16, Français, niveau%20%C3%A0%20effet%20nul
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dans l'établissement d'un objectif de qualité, niveau établi par la CEE et correspondant à l'absence d'effet identifiable causé à la cible. 3, fiche 16, Français, - niveau%20sans%20effet
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
On obtient la valeur de la dose journalière acceptable (DJA) en divisant la dose sans effet (DSE) par le coefficient de sécurité 100. 1, fiche 16, Français, - niveau%20sans%20effet
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Les termes «niveau», «concentration» et «dose» ne sont pas synonymes mais, du fait de leur liens sémantiques, ils sont très souvent employés de manière interchangeable. 1, fiche 16, Français, - niveau%20sans%20effet
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Toxicología
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- nivel de efecto nulo
1, fiche 16, Espagnol, nivel%20de%20efecto%20nulo
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-08-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Business Services Division 1, fiche 17, Anglais, Business%20Services%20Division
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Division des services d'entreprise
1, fiche 17, Français, Division%20des%20services%20d%27entreprise
non officiel, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- DSE 1, fiche 17, Français, DSE
non officiel, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle division du Secteur des sciences, de l'informatique et des services professionnels (SSISP). 1, fiche 17, Français, - Division%20des%20services%20d%27entreprise
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Satellite Telecommunications
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- domestic satellite earth station
1, fiche 18, Anglais, domestic%20satellite%20earth%20station
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- DSE 1, fiche 18, Anglais, DSE
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications par satellite
Fiche 18, La vedette principale, Français
- domestic satellite earth station
1, fiche 18, Français, domestic%20satellite%20earth%20station
correct, États-Unis
Fiche 18, Les abréviations, Français
- DSE 1, fiche 18, Français, DSE
correct, États-Unis
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-12-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Director - Submarine Engineering 1, fiche 19, Anglais, Director%20%2D%20Submarine%20Engineering
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Director, Submarine Engineering
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Directeur - Génie des sous-marins
1, fiche 19, Français, Directeur%20%2D%20G%C3%A9nie%20des%20sous%2Dmarins
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- D GSM 1, fiche 19, Français, D%20GSM
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Directeur, Génie des sous-marins
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-08-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- System Names
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Distributed System Environment
1, fiche 20, Anglais, Distributed%20System%20Environment
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- DSE 2, fiche 20, Anglais, DSE
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- architecture DSE
1, fiche 20, Français, architecture%20DSE
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-06-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Environmental Substances Division
1, fiche 21, Anglais, Environmental%20Substances%20Division
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Health Canada. 2, fiche 21, Anglais, - Environmental%20Substances%20Division
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- ESD
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Division des substances environnementales
1, fiche 21, Français, Division%20des%20substances%20environnementales
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada. 2, fiche 21, Français, - Division%20des%20substances%20environnementales
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- DSE
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- DAS Select 1, fiche 22, Anglais, DAS%20Select
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Sélection SQC
1, fiche 22, Français, S%C3%A9lection%20SQC
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SES 1, fiche 22, Français, SES
nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Impôt20 et Vocabulaire de la DGTI [Direction générale de la technologie de l'information]. 1, fiche 22, Français, - S%C3%A9lection%20SQC
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- German Foundation for International Development 1, fiche 23, Anglais, German%20Foundation%20for%20International%20Development
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Fondation allemande pour le développement international
1, fiche 23, Français, Fondation%20allemande%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20international
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Revue internationale, octobre 1993, p. 6. 2, fiche 23, Français, - Fondation%20allemande%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20international
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-09-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- District Supervisor of Education
1, fiche 24, Anglais, District%20Supervisor%20of%20Education
voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- DSE 2, fiche 24, Anglais, DSE
Canada
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 3, fiche 24, Anglais, - District%20Supervisor%20of%20Education
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Superviseur de l'éducation du bureau de district
1, fiche 24, Français, Superviseur%20de%20l%27%C3%A9ducation%20du%20bureau%20de%20district
voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SED 2, fiche 24, Français, SED
Canada
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 3, fiche 24, Français, - Superviseur%20de%20l%27%C3%A9ducation%20du%20bureau%20de%20district
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- direct support equipment
1, fiche 25, Anglais, direct%20support%20equipment
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- DSE 2, fiche 25, Anglais, DSE
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Second line electronic maintenance of Crotale is carried out using the Direct Support Equipment (DSE) contained in this shelter and on the trailer shown right. The shelter contains an operational loader, a teleprinter and test program tapes, measuring instruments and stimuli generator, while the trailer mounts a telescopic collimation mast with equipment used to simulate an in-flight missile. 1, fiche 25, Anglais, - direct%20support%20equipment
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- équipement de soutien direct
1, fiche 25, Français, %C3%A9quipement%20de%20soutien%20direct
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-10-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Diplomacy
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Foreign Service Directive
1, fiche 26, Anglais, Foreign%20Service%20Directive
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- FSD 1, fiche 26, Anglais, FSD
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Title of each directive; to shorten, one uses FSD followed by the number of the directive one is referring to. 2, fiche 26, Anglais, - Foreign%20Service%20Directive
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Diplomatie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Directive sur le service extérieur
1, fiche 26, Français, Directive%20sur%20le%20service%20ext%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- DSE 1, fiche 26, Français, DSE
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Titre de chacune des directives; on abrège dans un texte en utilisant DSE suivi du numéro de la directive à laquelle on se réfère. 2, fiche 26, Français, - Directive%20sur%20le%20service%20ext%C3%A9rieur
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :