TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Lac [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Dactyloscopy
- Biometrics
- Criminology
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lake
1, fiche 1, Anglais, lake
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- enclosure 2, fiche 1, Anglais, enclosure
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lakes are formed when a single friction ridge bifurcates then converges back to a single friction ridge, thus forming a generally small, elliptical shape or "lake". 3, fiche 1, Anglais, - lake
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ridge characteristics: island, lake, bifurcation, ridge ending. 4, fiche 1, Anglais, - lake
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dactyloscopie
- Biométrie
- Criminologie
- Police
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lac
1, fiche 1, Français, lac
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- anneau 2, fiche 1, Français, anneau
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Caractéristiques des crêtes : îlot, lac, bifurcation, arrêt de ligne. 3, fiche 1, Français, - lac
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Dactiloscopia
- Biometría
- Criminología
- Policía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lago
1, fiche 1, Espagnol, lago
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-04-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Lac
1, fiche 2, Anglais, Lac
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A province of Chad. 2, fiche 2, Anglais, - Lac
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
TD-LC: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Lac
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Lac
1, fiche 2, Français, Lac
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Province du Tchad. 2, fiche 2, Français, - Lac
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
TD-LC : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Lac
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Library Science
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Library and Archives Canada
1, fiche 3, Anglais, Library%20and%20Archives%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LAC 1, fiche 3, Anglais, LAC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada was amalgamated in 2004 with the National Library of Canada to form Library and Archives Canada (LAC). 2, fiche 3, Anglais, - Library%20and%20Archives%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bibliothéconomie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bibliothèque et Archives Canada
1, fiche 3, Français, Biblioth%C3%A8que%20et%20Archives%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BAC 1, fiche 3, Français, BAC
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les Archives nationales du Canada ont fusionné en 2004 avec la Bibliothèque nationale du Canada pour former Bibliothèque et Archives Canada (BAC). 2, fiche 3, Français, - Biblioth%C3%A8que%20et%20Archives%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Biblioteconomía
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Biblioteca y Archivos de Canadá
1, fiche 3, Espagnol, Biblioteca%20y%20Archivos%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
- Food Additives
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lac
1, fiche 4, Anglais, lac
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- lack 2, fiche 4, Anglais, lack
correct
- gum lac 3, fiche 4, Anglais, gum%20lac
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A resinous substance secreted by the lac insect and used chiefly in the form of shellac. 4, fiche 4, Anglais, - lac
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lac insect, ... Laccifer lacca, a tropical and semitropical scale insect or coccid. The insects feed on wild and cultivated plants, including banyan and fig trees and some 30 other trees and shrubs in India and other parts of southern Asia and adjacent islands. The females exude quantities of wax or lac, which envelops their bodies in a coating one-fourth to one-half inch thick. They produce two or three generations a year. 5, fiche 4, Anglais, - lac
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Lac ... [is] used in the manufacture of shellac. 6, fiche 4, Anglais, - lac
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with shellac. 7, fiche 4, Anglais, - lac
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
- Additifs alimentaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- gomme laque
1, fiche 4, Français, gomme%20laque
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- gomme-laque 2, fiche 4, Français, gomme%2Dlaque
correct, nom féminin
- laque 3, fiche 4, Français, laque
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Résine d'origine partiellement animale, soluble dans l'alcool [...], fournie par un insecte, Coccus lacca, vivant sur les branches de diverses espèces d'arbres en Inde et en Indochine. La gomme est sécrétée, en même temps qu'une matière colorante rouge, par les femelles, qui en recouvrent leurs œufs. Elle forme sur les branches une couche de 3 à 8 mm. 4, fiche 4, Français, - gomme%20laque
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La gomme-laque a de nombreuses applications et est notamment utilisée dans les vernis à l'alcool [...] [Après récolte et purification] la résine est [...] fondue avec un peu de colophane, puis filtrée et laminée : on obtient ainsi la laque en écailles ou shellac. 4, fiche 4, Français, - gomme%20laque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Malgré son nom, la gomme-laque n'est pas une gomme, mais une résine. 5, fiche 4, Français, - gomme%20laque
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
gomme laque : terme normalisé par l'AFNOR. 6, fiche 4, Français, - gomme%20laque
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- résine laque
- laque en écailles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Pinturas y barnices (Industrias)
- Aditivos alimentarios
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- goma laca
1, fiche 4, Espagnol, goma%20laca
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- laca 2, fiche 4, Espagnol, laca
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Resina de Ficus religiosa y otras plantas, tras ser atacadas por el insecto Laccifer lacca. Inflamable. Riesgo de incendio. Se emplea en la industria de lacas y barnices. 1, fiche 4, Espagnol, - goma%20laca
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-01-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
- Military Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- law of armed conflict
1, fiche 5, Anglais, law%20of%20armed%20conflict
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- LOAC 2, fiche 5, Anglais, LOAC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- LAC 3, fiche 5, Anglais, LAC
correct, vieilli, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
law of armed conflict; LOAC: designations standardized by NATO. 4, fiche 5, Anglais, - law%20of%20armed%20conflict
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
law of armed conflict; LOAC; LAC: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 5, Anglais, - law%20of%20armed%20conflict
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- law of armed conflicts
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
- Droit militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- droit des conflits armés
1, fiche 5, Français, droit%20des%20conflits%20arm%C3%A9s
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DCA 2, fiche 5, Français, DCA
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
- LOAC 3, fiche 5, Français, LOAC
correct, nom masculin, uniformisé
- LAC 3, fiche 5, Français, LAC
correct, nom masculin, vieilli, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
droit des conflits armés; DCA : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - droit%20des%20conflits%20arm%C3%A9s
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
droit des conflits armés; DCA; LOAC; LAC : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 5, Français, - droit%20des%20conflits%20arm%C3%A9s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-11-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lake
1, fiche 6, Anglais, lake
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An inland body of water of considerable area. 1, fiche 6, Anglais, - lake
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Large saline lakes are often called "seas." 1, fiche 6, Anglais, - lake
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
lake: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - lake
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lac
1, fiche 6, Français, lac
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Masse d'eau de grande étendue à l'intérieur des terres. 2, fiche 6, Français, - lac
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
De grands lacs salés sont souvent appelés «mers». 2, fiche 6, Français, - lac
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
lac : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 6, Français, - lac
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- lago
1, fiche 6, Espagnol, lago
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo de agua de gran extensión localizado tierra adentro. 2, fiche 6, Espagnol, - lago
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Los lagos salinos grandes se llaman a menudo mares. 2, fiche 6, Espagnol, - lago
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lactose
1, fiche 7, Anglais, lactose
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- Lac 2, fiche 7, Anglais, Lac
voir observation
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- β-D-galactopyranosyl-(1[right arrow]4)-β-D-glucopyranose 3, fiche 7, Anglais, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dglucopyranose
correct, voir observation
- β-D-Galp-(1[right arrow]4)-β-D-Glup 3, fiche 7, Anglais, %26%23946%3B%2DD%2DGalp%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2DGlup
correct, voir observation
- Gal-Glc 3, fiche 7, Anglais, Gal%2DGlc
à éviter
- β-D-Galp-(1[right arrow]4)-β-D-Glup 3, fiche 7, Anglais, %26%23946%3B%2DD%2DGalp%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2DGlup
- 4-0-β-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose 4, fiche 7, Anglais, 4%2D0%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucopyranose
ancienne désignation, correct, voir observation
- 4-0-β-D-galactopyranosyl-D-glucose 2, fiche 7, Anglais, 4%2D0%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucose
ancienne désignation, correct, voir observation
- 4-o-β-D-galactopyranosyl-D-glucose 2, fiche 7, Anglais, 4%2Do%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucose
ancienne désignation, correct, voir observation
- β-D-galactopyrannosyl(1[right arrow]4)β-D-glucopyrannose 3, fiche 7, Anglais, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyrannosyl%281%5Bright%20arrow%5D4%29%26%23946%3B%2DD%2Dglucopyrannose
ancienne désignation, voir observation
- β-D-galactosido-(1[right arrow]4)-D-glucose 3, fiche 7, Anglais, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactosido%2D%281%5Bright%20arrow%5D4%29%2DD%2Dglucose
correct, voir observation
- 4-(β-D-galactosido)-D-glucose 5, fiche 7, Anglais, 4%2D%28%26%23946%3B%2DD%2Dgalactosido%29%2DD%2Dglucose
ancienne désignation, correct, voir observation
- alpha-glucose-β-galactoside 4, fiche 7, Anglais, alpha%2Dglucose%2D%26%23946%3B%2Dgalactoside
correct, voir observation
- lactin 6, fiche 7, Anglais, lactin
correct
- lactobiose 7, fiche 7, Anglais, lactobiose
correct
- β-lactose 2, fiche 7, Anglais, %26%23946%3B%2Dlactose
correct, voir observation
- β-D-lactose 2, fiche 7, Anglais, %26%23946%3B%2DD%2Dlactose
voir observation
- D-lactose 8, fiche 7, Anglais, D%2Dlactose
à éviter, voir observation
- D-(+)-lactose 2, fiche 7, Anglais, D%2D%28%2B%29%2Dlactose
à éviter, voir observation
- (+)-β-D-lactose 2, fiche 7, Anglais, %28%2B%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dlactose
à éviter, voir observation
- milk sugar 9, fiche 7, Anglais, milk%20sugar
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A white, hard crystalline mass or white powder with a sweet taste used in infant foods, margarine, butter, baking and confectionery. 10, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The lactose of commerce is alpha-hydrate. It is formed whenever crystallization takes place at a moderate rate from aqueous lactose solutions below 93.5°C. All other forms of lactose in the presence of a small amount of water change to alpha-hydrate below 93.5°C, so it is the form normally encountered and the one most easily produced. Its crystals are hard and not very soluble. 11, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
β-D-galactopyranosyl-(1[right arrow]4)-β-D-glucopyranose: See the observations for "D" and "[right arrow];" form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 3, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
beta-D-Galp-(1[right arrow]4)-beta-D-Glup: See the observations for "D" and "[right arrow];" the small letter "p" at the end of the words "Galp" and "Glup" is italicized; form recommended by the IUPAC. 3, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Lac: This abbreviation is used only in the nomenclature of carbohydrates. 3, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding greek letter or italicized. 3, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
β-D-lactose: The term "β-lactose" is better. 3, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
D-lactose; D-(+)-lactose; (+)-β-D-lactose: Not recommended by the IUPAC. 3, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 7 OBS
[right arrow]: This mention, along with the brackets which surround it, must be replaced by a right arrow. 12, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 8 OBS
D: This letter is a small capital. 3, fiche 7, Anglais, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 9 OBS
Chemical formula: C12H22O11 12, fiche 7, Anglais, - lactose
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- beta-D-galactopyranosyl-(1[right arrow]4)-beta-D-glucopyranose
- beta-D-Galp-(1[right arrow]4)-beta-D-Glup
- 4-0-beta-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose
- 4-0-beta-D-galactopyranosyl-D-glucose
- 4-o-beta-D-galactopyranosyl-D-glucose
- beta-D-galactopyrannosyl(1[right arrow]4)beta-D-glucopyrannose
- beta-D-galactosido-(1[right arrow]4)-D-glucose
- 4-(beta-D-galactosido)-D-glucose
- alpha-glucose-beta-galactoside
- a-glucose-β-galactoside
- beta-lactose
- beta-D-lactose
- (+)-beta-D-lactose
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lactose
1, fiche 7, Français, lactose
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- Lac 2, fiche 7, Français, Lac
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- β-D-galactopyranosyl-(1[flèche droite]4)-β-D-glucopyranose 2, fiche 7, Français, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dglucopyranose
correct, voir observation, nom masculin
- β-D-Galp-(1[flèche droite]4)-β-D-Glup 2, fiche 7, Français, %26%23946%3B%2DD%2DGalp%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2DGlup
correct, voir observation, nom masculin
- Gal-Glc 3, fiche 7, Français, Gal%2DGlc
à éviter
- β-D-Galp-(1[flèche droite]4)-β-D-Glup 2, fiche 7, Français, %26%23946%3B%2DD%2DGalp%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%2D%26%23946%3B%2DD%2DGlup
- 4-0-β-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose 2, fiche 7, Français, 4%2D0%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucopyranose
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 4-0-β-D-galactopyranosyl-D-glucose 2, fiche 7, Français, 4%2D0%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucose
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- 4-o-β-D-galactopyranosyl-D-glucose 2, fiche 7, Français, 4%2Do%2D%26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyranosyl%2DD%2Dglucose
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- β-D-galactopyrannosyl(1[flèche droite]4)β-D-glucopyrannose 3, fiche 7, Français, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactopyrannosyl%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%26%23946%3B%2DD%2Dglucopyrannose
ancienne désignation, voir observation, nom masculin
- β-D-galactosido-(1[flèche droite]4)-D-glucose 4, fiche 7, Français, %26%23946%3B%2DD%2Dgalactosido%2D%281%5Bfl%C3%A8che%20droite%5D4%29%2DD%2Dglucose
correct, voir observation, nom masculin
- 4-(β-D-galactosido)-D-glucose 2, fiche 7, Français, 4%2D%28%26%23946%3B%2DD%2Dgalactosido%29%2DD%2Dglucose
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- β-glucose-β-galactoside 2, fiche 7, Français, %26%23946%3B%2Dglucose%2D%26%23946%3B%2Dgalactoside
correct, voir observation, nom masculin
- lactine 5, fiche 7, Français, lactine
correct, nom féminin
- lactobiose 5, fiche 7, Français, lactobiose
correct, nom masculin
- β-lactose 2, fiche 7, Français, %26%23946%3B%2Dlactose
correct, voir observation, nom masculin
- β-D-lactose 2, fiche 7, Français, %26%23946%3B%2DD%2Dlactose
voir observation, nom masculin
- D-lactose 2, fiche 7, Français, D%2Dlactose
à éviter, voir observation, nom masculin
- D-(+)-lactose 2, fiche 7, Français, D%2D%28%2B%29%2Dlactose
à éviter, voir observation, nom masculin
- (+)-β-D-lactose 2, fiche 7, Français, %28%2B%29%2D%26%23946%3B%2DD%2Dlactose
à éviter, voir observation, nom masculin
- sucre de lait 6, fiche 7, Français, sucre%20de%20lait
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Poudre blanche, à saveur sucrée, utilisée dans le lait maternisé, le beurre, la margarine, les confiseries, etc. 7, fiche 7, Français, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
β-D-galactopyranosyl-(1[flèche droite]4)-β-D-glucopyranose : Voir les observations sur «D» et «[flèche droite]»; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 7, Français, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
β-D-Galp-(1[flèche droite]4)-β-D-Glup : Voir les observations sur «D» et «[flèche droite]»; la lettre minuscule «p» à la fin des mots «Galp» et «Glup» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA. 2, fiche 7, Français, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 7, Français, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
β-D-lactose : Le terme «β-lactose» est préférable. 2, fiche 7, Français, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 5 OBS
D-lactose; D-(+)-lactose; (+)-β-D-lactose : Formes non recommandées par l'UICPA. 2, fiche 7, Français, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 6 OBS
[flèche droite] : Cette mention et les crochets qui l'entourent doivent être remplacés par le signe d'une flèche vers la droite. 8, fiche 7, Français, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 7 OBS
D : Cette lettre est une petite majuscule 2, fiche 7, Français, - lactose
Record number: 7, Textual support number: 8 OBS
Formule chimique : C12H22O11 8, fiche 7, Français, - lactose
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bêta-D-galactopyranosyl-(1[flèche droite]4)-bêta-D-glucopyranose
- bêta-D-Galp-(1[flèche droite]4)-bêta-D-Glup
- 4-0-bêta-D-galactopyranosyl-D-glucopyranose
- 4-0-bêta-D-galactopyranosyl-D-glucose
- 4-o-bêta-D-galactopyranosyl-D-glucose
- bêta-D-galactopyrannosyl(1[flèche droite]4)bêta-D-glucopyrannose
- bêta-D-galactosido-(1[flèche droite]4)-D-glucose
- 4-(bêta-D-galactosido)-D-glucose
- alpha-glucose-bêta-galactoside
- a-glucose-β-galactoside
- bêta-lactose
- bêta-D-lactose
- (+)-bêta-D-lactose
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- lactosa
1, fiche 7, Espagnol, lactosa
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- azúcar de leche 2, fiche 7, Espagnol, az%C3%BAcar%20de%20leche
nom féminin, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El término "azúcar de leche" se puede utilizar como nombre masculino o femenino, aunque normalmente "azúcar" se utiliza en el masculino. 3, fiche 7, Espagnol, - lactosa
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C12H22O11 4, fiche 7, Espagnol, - lactosa
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Land Advisory Committee 1, fiche 8, Anglais, Land%20Advisory%20Committee
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de la gestion foncière 1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20gestion%20fonci%C3%A8re
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-06-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Economic Co-operation and Development
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- developing country
1, fiche 9, Anglais, developing%20country
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- less developed country 2, fiche 9, Anglais, less%20developed%20country
correct
- LDC 3, fiche 9, Anglais, LDC
correct
- LDC 3, fiche 9, Anglais, LDC
- less advanced country 4, fiche 9, Anglais, less%20advanced%20country
- underdeveloped country 5, fiche 9, Anglais, underdeveloped%20country
à éviter, vieilli
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A country that is generally characterized by an insufficient capital base, an inadequate infrastructure, a lack of capital investment and a low standard of living. 6, fiche 9, Anglais, - developing%20country
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- under-developed country
- developing nation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Coopération et développement économiques
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pays en développement
1, fiche 9, Français, pays%20en%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- PED 2, fiche 9, Français, PED
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
- pays du Sud 3, fiche 9, Français, pays%20du%20Sud
correct, nom masculin
- pays en voie de développement 1, fiche 9, Français, pays%20en%20voie%20de%20d%C3%A9veloppement
correct, voir observation, nom masculin
- pays peu développé 2, fiche 9, Français, pays%20peu%20d%C3%A9velopp%C3%A9
correct, nom masculin
- pays sous-développé 4, fiche 9, Français, pays%20sous%2Dd%C3%A9velopp%C3%A9
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pays qui, dans l'ensemble, n'est pas très avancé sur le plan de l'industrialisation, de l'infrastructure et de l'investissement, ou dont la population en général ne jouit pas d'un niveau de vie élevé. 2, fiche 9, Français, - pays%20en%20d%C3%A9veloppement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pays en voie de développement : terme de moins en moins utilisé. 3, fiche 9, Français, - pays%20en%20d%C3%A9veloppement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Cooperación y desarrollo económicos
- Comercio exterior
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- país en vías de desarrollo
1, fiche 9, Espagnol, pa%C3%ADs%20en%20v%C3%ADas%20de%20desarrollo
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- país en desarrollo 2, fiche 9, Espagnol, pa%C3%ADs%20en%20desarrollo
correct, nom masculin
- país menos desarrollado 3, fiche 9, Espagnol, pa%C3%ADs%20menos%20desarrollado
correct, nom masculin
- PMD 4, fiche 9, Espagnol, PMD
correct, nom masculin
- PMD 4, fiche 9, Espagnol, PMD
- país menos avanzado 5, fiche 9, Espagnol, pa%C3%ADs%20menos%20avanzado
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
País que aún no alcanza el estado de desarrollo económico, que se caracteriza por el crecimiento de la industrialización y cuyo nivel de ingreso nacional no es suficiente para generar el ahorro interno necesario para financiar la inversión para un crecimiento futuro. 6, fiche 9, Espagnol, - pa%C3%ADs%20en%20v%C3%ADas%20de%20desarrollo
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Además de contar con niveles de vida bajos, los países en vías de desarrollo dependen, normalmente, de sus exportaciones de materias primas a las economías occidentales avanzadas, en lo que se refiere a la mayor parte de su renta nacional. El sector industrial es pequeño, porque la mayor parte de la gente trabaja en la tierra, en una agricultura tecnológicamente atrasada. Los países en vías de desarrollo presentan, con frecuencia, grandes desigualdades en la distribución de su renta y de su riqueza, y tienden a ser inestables políticamente. 7, fiche 9, Espagnol, - pa%C3%ADs%20en%20v%C3%ADas%20de%20desarrollo
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Las diferentes gradaciones [de desarrollo] permiten hablar de países desarrollados (o países industriales) y países menos desarrollados, o más eufemísticamente, en vías de desarrollo. 5, fiche 9, Espagnol, - pa%C3%ADs%20en%20v%C3%ADas%20de%20desarrollo
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Véase países subdesarrollados. 8, fiche 9, Espagnol, - pa%C3%ADs%20en%20v%C3%ADas%20de%20desarrollo
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- PMA
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-02-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Steel
- Metal Rolling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- hot-rolled band
1, fiche 10, Anglais, hot%2Drolled%20band
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- HRB 1, fiche 10, Anglais, HRB
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- hot band 2, fiche 10, Anglais, hot%20band
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A flat-rolled form, such as from a hot strip mill or steckel mill, produced by hot rolling and most often used to make flat-rolled products. 2, fiche 10, Anglais, - hot%2Drolled%20band
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Rather than lowering their prices, it appears that Korean producers are raising prices. This is because the price of standard pipe is closely linked to the price of its principal raw material, namely hot-rolled band (HRB), as manufacturers strive to maintain the spread between the selling price for standard pipe and the price paid for that input material. 3, fiche 10, Anglais, - hot%2Drolled%20band
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Acier
- Laminage (Métallurgie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bande laminée à chaud
1, fiche 10, Français, bande%20lamin%C3%A9e%20%C3%A0%20chaud
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- BLC 2, fiche 10, Français, BLC
nom féminin
- LAC 3, fiche 10, Français, LAC
nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- bande à chaud 4, fiche 10, Français, bande%20%C3%A0%20chaud
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Plutôt que de réduire leurs prix, les producteurs coréens semblent plutôt les augmenter. Cela s'explique parce que le prix des tubes normalisés est étroitement associé au prix de sa principale matière première, soit les bandes laminées à chaud (BLC), étant donné que les fabricants cherchent à maintenir l'écart entre le prix de vente des tubes normalisés et le coût de cette matière première. 2, fiche 10, Français, - bande%20lamin%C3%A9e%20%C3%A0%20chaud
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- lake
1, fiche 11, Anglais, lake
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- fount 2, fiche 11, Anglais, fount
correct, uniformisé
- loch 2, fiche 11, Anglais, loch
correct, uniformisé
- lough 2, fiche 11, Anglais, lough
correct, uniformisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Inland body of standing water. 2, fiche 11, Anglais, - lake
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Lake Winnipeg, Man. 2, fiche 11, Anglais, - lake
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Frag Creek Fount, N.W.T. 2, fiche 11, Anglais, - lake
Record number: 11, Textual support number: 3 CONT
Lock Erne, Ont. 2, fiche 11, Anglais, - lake
Record number: 11, Textual support number: 4 CONT
Lough Garvey, Ont. 2, fiche 11, Anglais, - lake
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
lake: Lakes may be enlargements of rivers. Widely used. 2, fiche 11, Anglais, - lake
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
fount: Rare; used in N.W.T. 2, fiche 11, Anglais, - lake
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
loch: Variant of lake. Gaelic term; generic usually precedes specific. Widely used, but uncommon. 2, fiche 11, Anglais, - lake
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
lough: Variant of lake. Gaelic term. Rare; used in Ont. 2, fiche 11, Anglais, - lake
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
lake; fount; loch; lough: terms and definition validated by the Canadian Permament Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 11, Anglais, - lake
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lac
1, fiche 11, Français, lac
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Nappe d'eau douce entourée de terre, généralement pourvue d'un exutoire, ou élargissement d'un cours d'eau. 2, fiche 11, Français, - lac
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Lac des Deux-Montagnes, Qué. 2, fiche 11, Français, - lac
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
lac : le lac est plus grand que l'étang et la mare. Générique attesté à travers le pays. 2, fiche 11, Français, - lac
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
lac : terme et définition uniformisés par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 11, Français, - lac
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- lago
1, fiche 11, Espagnol, lago
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Masa de agua rodeada de tierra [...] 2, fiche 11, Espagnol, - lago
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Ranks
- Air Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- leading aircraftman
1, fiche 12, Anglais, leading%20aircraftman
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- LAC 1, fiche 12, Anglais, LAC
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
After the unification of the Canadian Forces in 1968, this rank was replaced by "corporal." 2, fiche 12, Anglais, - leading%20aircraftman
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Ranks are capitalized when used in conjunction with a person's name. Rank abbreviations are always capitalized. 2, fiche 12, Anglais, - leading%20aircraftman
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- leading aircraftsman
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces aériennes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aviateur-chef
1, fiche 12, Français, aviateur%2Dchef
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- avc 2, fiche 12, Français, avc
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Après l'unification des Forces canadiennes en 1968, ce grade fut remplacé par «corporal». 1, fiche 12, Français, - aviateur%2Dchef
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
L'usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux grades militaires et à leur abréviation lorsqu'ils accompagnent le nom de la personne. 1, fiche 12, Français, - aviateur%2Dchef
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-01-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- tarn
1, fiche 13, Anglais, tarn
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Small mountain lake. 1, fiche 13, Anglais, - tarn
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Grapeblue Tarn, Nfld. 1, fiche 13, Anglais, - tarn
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
tarn: generic used in Nfld. and B.C. 1, fiche 13, Anglais, - tarn
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
tarn: term and definition officially approved by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 13, Anglais, - tarn
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lac
1, fiche 13, Français, lac
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Nappe d'eau douce entourée de terre, généralement pourvue d'un exutoire, ou élargissement d'un cours d'eau. 1, fiche 13, Français, - lac
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Lac Arvert, T.-N. 1, fiche 13, Français, - lac
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
lac : le lac est plus grand que l'étang et la mare. Générique attesté à travers le pays. 1, fiche 13, Français, - lac
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
lac : terme et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent canadien des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 13, Français, - lac
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Hidrología e hidrografía
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- lago
1, fiche 13, Espagnol, lago
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Masa de agua rodeada de tierra, mucho menor que un mar. 1, fiche 13, Espagnol, - lago
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- The Moon (Astronomy)
- Planets
- Astronomy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- lake
1, fiche 14, Anglais, lake
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- lacus 1, fiche 14, Anglais, lacus
latin
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
One can distinguish dark and light regions on the moon's surface even with the naked eye. The light areas are mountainous, while the dark ones are broad plains over which only relatively small differences of height occur. These plains were earlier described as lunar seas ..., bays ..., swamps ..., or lakes (lacus). 2, fiche 14, Anglais, - lake
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Lune (Astronomie)
- Planètes
- Astronomie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lac
1, fiche 14, Français, lac
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- lacus 2, fiche 14, Français, lacus
latin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les parties des mers qui s'avancent dans les continents s'appellent «golfes», les petites taches sombres isolées, «lacs». 3, fiche 14, Français, - lac
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Latin America and the Caribbean Bureau
1, fiche 15, Anglais, Latin%20America%20and%20the%20Caribbean%20Bureau
international
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- LAC 1, fiche 15, Anglais, LAC
international
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[UNIDO/FOA]. United Nations Industrial Development Organization/Field Operations and Administration Division. 1, fiche 15, Anglais, - Latin%20America%20and%20the%20Caribbean%20Bureau
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Bureau pour l'Amérique latine et les Caraïbes
1, fiche 15, Français, Bureau%20pour%20l%27Am%C3%A9rique%20latine%20et%20les%20Cara%C3%AFbes
international
Fiche 15, Les abréviations, Français
- LAC 1, fiche 15, Français, LAC
international
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Langley Arts Council
1, fiche 16, Anglais, Langley%20Arts%20Council
correct, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- LAC 2, fiche 16, Anglais, LAC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Langley, British Columbia. 1, fiche 16, Anglais, - Langley%20Arts%20Council
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Langley Arts Council
1, fiche 16, Français, Langley%20Arts%20Council
correct, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les abréviations, Français
- LAC 2, fiche 16, Français, LAC
correct, Colombie-Britannique
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Lethbridge AIDS Connection Society
1, fiche 17, Anglais, Lethbridge%20AIDS%20Connection%20Society
correct, Alberta
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- LAC 2, fiche 17, Anglais, LAC
correct, Alberta
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Lethbridge, Alberta. 1, fiche 17, Anglais, - Lethbridge%20AIDS%20Connection%20Society
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Lethbridge AIDS Connection Society
1, fiche 17, Français, Lethbridge%20AIDS%20Connection%20Society
correct, Alberta
Fiche 17, Les abréviations, Français
- LAC 2, fiche 17, Français, LAC
correct, Alberta
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-02-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Labour and Employment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Local Advisory Council
1, fiche 18, Anglais, Local%20Advisory%20Council
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- LAC 2, fiche 18, Anglais, LAC
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Canada Employment Centres (CEC). 3, fiche 18, Anglais, - Local%20Advisory%20Council
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Travail et emploi
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Conseil consultatif local
1, fiche 18, Français, Conseil%20consultatif%20local
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CCL 2, fiche 18, Français, CCL
correct
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-12-05
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Local Administrative Centre
1, fiche 19, Anglais, Local%20Administrative%20Centre
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- LAC 2, fiche 19, Anglais, LAC
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Centre administratif local
1, fiche 19, Français, Centre%20administratif%20local
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CAL 1, fiche 19, Français, CAL
correct
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Consultation avec un employé de ce service au Quartier général de la Défense nationale. 1, fiche 19, Français, - Centre%20administratif%20local
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Logistic Advisory Centre 1, fiche 20, Anglais, Logistic%20Advisory%20Centre
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Source: SADC [Sothern African Development Community]/WFP [World Food Programme]. At Harare since June 1992. Coordinates and disseminates information on food flows to the region. 1, fiche 20, Anglais, - Logistic%20Advisory%20Centre
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Centre consultatif pour la logistique
1, fiche 20, Français, Centre%20consultatif%20pour%20la%20logistique
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Asesoramiento Logístico
1, fiche 20, Espagnol, Centro%20de%20Asesoramiento%20Log%C3%ADstico
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- limits of acceptable change
1, fiche 21, Anglais, limits%20of%20acceptable%20change
correct, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- LAC 2, fiche 21, Anglais, LAC
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terms used by Parks Canada. 3, fiche 21, Anglais, - limits%20of%20acceptable%20change
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Études et analyses environnementales
Fiche 21, La vedette principale, Français
- seuil acceptable de perturbation environnementale
1, fiche 21, Français, seuil%20acceptable%20de%20perturbation%20environnementale
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- limites de changement acceptable 2, fiche 21, Français, limites%20de%20changement%20acceptable
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes en usage à Parcs Canada. 3, fiche 21, Français, - seuil%20acceptable%20de%20perturbation%20environnementale
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-10-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- local area coverage
1, fiche 22, Anglais, local%20area%20coverage
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- LAC 1, fiche 22, Anglais, LAC
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- couverture locale
1, fiche 22, Français, couverture%20locale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- couverture de zone locale 2, fiche 22, Français, couverture%20de%20zone%20locale
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
couverture locale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 3, fiche 22, Français, - couverture%20locale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- cubertura de área local
1, fiche 22, Espagnol, cubertura%20de%20%C3%A1rea%20local
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-07-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Local Analysis Centre 1, fiche 23, Anglais, Local%20Analysis%20Centre
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Local Analysis Center
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Centre local d'analyse 1, fiche 23, Français, Centre%20local%20d%27analyse
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Centro Local de Análisis
1, fiche 23, Espagnol, Centro%20Local%20de%20An%C3%A1lisis
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Limited Area Coverage
1, fiche 24, Anglais, Limited%20Area%20Coverage
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- LAC 1, fiche 24, Anglais, LAC
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 24, La vedette principale, Français
- LAC
1, fiche 24, Français, LAC
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 24, Français, - LAC
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-01-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- local area coverage mode
1, fiche 25, Anglais, local%20area%20coverage%20mode
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- LAC 1, fiche 25, Anglais, LAC
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 25, La vedette principale, Français
- mode couverture locale
1, fiche 25, Français, mode%20couverture%20locale
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
mode couverture locale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 25, Français, - mode%20couverture%20locale
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-02-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Airborne Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- leading air cadet 1, fiche 26, Anglais, leading%20air%20cadet
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Forces aéroportées
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cadet-aviateur de 1re classe
1, fiche 26, Français, cadet%2Daviateur%20de%201re%20classe
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- cadet de l'air de 1re classe 2, fiche 26, Français, cadet%20de%20l%27air%20de%201re%20classe
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source : A-CR-CCP-205/PT-001, p. 1-16. 2, fiche 26, Français, - cadet%2Daviateur%20de%201re%20classe
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1988-05-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Living Matter - General Properties
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- line of arrested growth 1, fiche 27, Anglais, line%20of%20arrested%20growth
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- resting lines 1, fiche 27, Anglais, resting%20lines
- adhesion line 1, fiche 27, Anglais, adhesion%20line
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Propriétés générales de la matière vivante
Fiche 27, La vedette principale, Français
- ligne d'arrêt de croissance
1, fiche 27, Français, ligne%20d%27arr%C3%AAt%20de%20croissance
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- LAC 1, fiche 27, Français, LAC
correct
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :