TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Prise [41 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
  • Maritime Law
DEF

[capture] of ships and their cargo made at sea in time of war. The rights of the parties concerned in the capture and the disposition of private vessels or goods are determined by the national prize court.

Français

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Droit maritime
DEF

Capture d'un navire marchand et de sa cargaison en cas de belligérance.

OBS

Dans le domaine du droit international, on parle souvent de «capture» ou de «butin de guerre» pour traduire le terme «prize».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Derecho marítimo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
  • Hunting and Sport Fishing
  • Aquaculture
DEF

The total number of fish caught by fishing operations ...

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
  • Chasse et pêche sportive
  • Aquaculture
DEF

Nombre total de poissons capturés par une pêche donnée [...]

OBS

prise; prise de pêche : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • prises
  • prises de pêche

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Colaboración con la FAO
  • Pesca comercial
  • Caza y pesca deportiva
  • Acuicultura
DEF

Número total de peces capturados en las operaciones pesqueras [...]

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
DEF

The positioning of the hand on a throwing implement.

CONT

Handhold. The method adopted for grasping the discus depends to a large extent on the size of the hand, including the length of the fingers.

CONT

GRIP ... [the manner in which] the implement is held throughout the duration of the process of throwing. The index finger and thumb of the throwing hand must be at the back of the grip where the grip cord and metal start on a javelin.

CONT

The high grip used in fiberglass vaulting forces the vaulter to use a high pole carry.

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
DEF

Le fait ou la manière de tenir [quelque chose].

CONT

Le choix de l'une ou l'autre prise est affaire individuelle. Les doigts ne doivent pas être crispés; la prise est ferme mais relâchée, pour permettre un contrôle constant de la position du javelot [...]

CONT

Chaque lanceur doit rechercher la tenue qui lui convient le mieux, qui lui permet de mieux contrôler l'engin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • The Executive (Constitutional Law)
OBS

Of an order in council.

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
OBS

D'un décret (en conseil).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Component Manufacturing Equipment
  • Electrical Circuits and Circuit Breakers
OBS

current tap: this term refers to an adaptor for outlets.

PHR

three-outlet current tap

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement électriques
  • Circuits électriques et coupe-circuits
PHR

prise simple, prise double

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
  • War and Peace (International Law)
  • Maritime Law
  • Insurance
DEF

A taking by the enemy of a vessel or cargo as prize in time of war or by way of reprisal with intent to deprive the owner of it ...

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Droit maritime
  • Assurances
DEF

[...] acte par lequel une autorité maritime à la mer ou à terre se substitue au commandant ou au capitaine d'un navire et dispose de ce navire, de son équipage et de sa cargaison en vue de son appropriation par l'État.

OBS

Appliquée à un navire de commerce, l'appropriation résulte de la confiscation du navire et, le cas échéant, de sa cargaison en vertu du droit de prise.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho internacional público
  • Guerra y paz (Derecho internacional)
  • Derecho marítimo
  • Seguros
DEF

Acto de apoderarse de un buque por la fuerza, que puede estar producido por medidas legítimas (embargo, derecho de angaria, etc.) o ilegítimas (piratas, corsarios, etc.).

OBS

apresamiento: término del Derecho Internacional Público, con especial importancia en el Derecho Marítimo. [...] Es causa de indemnización en el Contrato de Seguro Marítimo.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation
DEF

An element of a runtime object to which another runtime object may be attached.

Français

Domaine(s)
  • Bureautique
DEF

Élément d'un objet d'exécution auquel un autre objet d'exécution est attaché.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Construction
DEF

The solidifying of liquid concrete by chemical action.

OBS

After concrete has set, the hardening process begins, and can last for months till the concrete is in its hardest state.

Français

Domaine(s)
  • Bétonnage
DEF

Passage progressif du béton de l'état liquide à l'état pâteux puis solide.

OBS

La prise précède la période de durcissement qui peut durer pendant des mois, jusqu'à ce que le béton atteigne sa résistance maximale.

OBS

prise : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hormigonado
DEF

Proceso que consiste en un desarrollo gradual de la rigidez de una mezcla cementosa [debido] a reacciones químicas [...] después de la adición del agua de mezclado.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Telephones
OBS

jack: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee.

Français

Domaine(s)
  • Téléphones
OBS

Prise femelle de type moderne à 6 ou 8 conducteurs.

OBS

prise : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

The method in which a racket is held in order to execute specific strokes.

CONT

Basic grips are the eastern grip, the western grip, and the continental grip, but there are also numerous (but slight) variations adapted by individual players: the extreme western grip, the hammer grip, the handshake grip being some examples.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Façon dont on tient le manche de la raquette.

OBS

Les principales prises sont les prises eastern, western et continentale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
DEF

Forma de agarrar la raqueta.

PHR

Empuñadura del «apretón de manos», continental, este de derecha, este (de revés), oeste.

PHR

Agarrotar la empuñadura.

PHR

Amoldar la empuñadura al individuo.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

Any pitch missed by the batter; a swing and a miss by the batter even if the ball in not in the strike zone; the first two foul balls of a batter.

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Tentative infructueuse de frapper la balle; balle déclarée valable par l'arbitre; les deux premières balles fausses d'un frappeur.

OBS

Un «bon lancer» peut devenir «balle» ou «prise»; le terme n'est donc pas un équivalent approprié de «strike», le lanceur ayant voulu lancer une «balle» ayant réussi un «bon lancer».

Terme(s)-clé(s)
  • bon lancer

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

The manner of holding a club.

CONT

A proper grip allows you to release the club correctly and powerfully through the ball while maintaining a firm hold from the start of the swing to the finish.

OBS

In golf, right-handed players grip the top of the club with the left hand, and left-handed players, with the right hand. Three major grips are used to hit the ball with woods or irons: the "overlapping grip" or "Vardon grip"; the "interlocking grip"; and the "ten-finger grip" or "baseball grip".

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Manière de saisir la poignée du bâton au moment de la visée et durant l'exécution de l'élan et du prolonger.

CONT

Pour bien maîtriser sa prise, le golfeur doit réunir ses mains afin qu'elles agissent ensemble et donnent le maximum de puissance et de précision au bâton.

OBS

Au golf, les droitiers saisissent le haut de la poignée du bâton avec la main gauche, et les gauchers avec la droite. On compte trois prises principales pour frapper les coups au moyen de bois ou de fers : la «prise superposée» ou «prise Vardon»; la «prise entrecroisée» et la prise «prise juxtaposée» ou «prise de baseball».

OBS

étreinte : Comme synonyme de prise, le néologisme étreinte ajoute la notion utile d'exercer une certaine pression sur la canne [ou bâton].

OBS

grip : Le grip (?), la grip (?), la poigne (?), anglicismes et mots impropres entendus fréquemment sur le terrain de golf.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
OBS

After setting, the film of ink is not dry, but has developed sufficient rub resistance to avoid set-off under normal conditions.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
DEF

Séchage partiel de l'encre par la pénétration partielle du liant dans le papier.

OBS

Ne pas confondre avec le terme «prise de l'encre» utilisé dans le sens de «trapping».

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2010-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
OBS

a connection point located immediately aft of the nosewheel well is provided for the installation of an external ground air conditioning cart.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
DEF

A quantity of material taken at one time from a larger body of material.

OBS

increment: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
DEF

Quantité de matière prélevée en une seule fois dans une quantité de matière plus importante.

OBS

Quantité définie de matière dont les limites peuvent être physiques ou hypothétiques.

OBS

prélèvement élémentaire : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2006-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Drainage and Irrigation (Agric.)
DEF

A piece of low-lying land reclaimed from the sea or other body of water by dikes.

Terme(s)-clé(s)
  • dikeland

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Aménagement du territoire
  • Drainage et irrigation (Agriculture)
DEF

Étendue de terre gagnée sur la mer ou sur un plan d'eau quelconque au moyen de la construction de digues de protection contre l'inondation.

OBS

[Ce] terrain arraché à la mer [est] souvent situé en dessous du niveau de la mer.

OBS

prise : régionalisme de Vendée.

OBS

wateringue : nom masculin ou féminin; régionalisme (Belgique, Nord de la France).

OBS

polder : du néerlandais polder.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Hidrología e hidrografía
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
  • Drenaje y riego (Agricultura)
DEF

Tierra de cultivo ganada al mar por medio de diques.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2006-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
DEF

A single continuous recorded performance of a scene.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cinematografía
DEF

Registro ininterrumpido de un plano o secuencia.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2005-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
  • Printing Processes - Various
DEF

The ability to print a wet ink film (or varnish) over previously printed ink.

Français

Domaine(s)
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
  • Procédés d'impression divers
DEF

Aptitude d'une encre humide précédemment imprimée à accepter une couche d'encre superposée.

OBS

Ne pas confondre le terme «prise de l'encre» utilisé dans le sens de «setting».

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2004-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching
DEF

In automatic telephony, the action when an apparatus in a switching [chain] engages a free apparatus in the next stage for subsequent use.

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique
DEF

En téléphonie automatique, saisie, par un appareil de chaîne de commutation, d'un appareil libre de l'étage suivant, en vue d'une utilisation ultérieure.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)

Français

Domaine(s)
  • Appareillage électrique
  • Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aparatos y equipos eléctricos
  • Enlosado y revestimiento de pisos (Elementos de edificios)
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Posology

Français

Domaine(s)
  • Posologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Posología
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2002-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)
DEF

Changing the properties of an adhesive by chemical reaction (which may be condensation, polymerization or vulcanization) and thereby developing maximum strength.

OBS

Is generally accomplished by the action of heat and/or catalyst, with or without pressure.

OBS

curing: term reproduced with the permission of the copyright holder, CSA International, 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario, Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International.

Français

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
DEF

Le fait pour un adhésif de changer de propriétés, à la suite de réactions chimiques diverses, telles que condensation, polymérisation, vulcanisation, etc. et d'acquérir par là une force d'adhérence maximale.

OBS

Cela est généralement obtenu par l'action de la chaleur et (ou) d'un catalyseur, avec ou sans pression.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pegamentos y adhesivos (Industrias)
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2001-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
DEF

A recording of an event at the House of Commons.

OBS

For example, to record a Member of Parliament when he takes the floor.

OBS

Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by the Parliament of Canada employees and other federal government employees (e.g. Parliamentary Translation).

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
DEF

Enregistrement d'un événement à la Chambre des communes.

OBS

Par exemple, enregistrer un député qui prend la parole.

OBS

Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d'établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2000-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts
OBS

Specifically judo. Technique/tactics.

Terme(s)-clé(s)
  • kumi-kata
  • kumi kata

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
OBS

La plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions.

Terme(s)-clé(s)
  • kumi-kata
  • kumi kata

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2000-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Wrestling

Français

Domaine(s)
  • Lutte

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2000-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Weightlifting
OBS

Weightlifting term.

OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Haltérophilie
OBS

Terme d'haltérophilie.

OBS

Technique/tactics.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1999-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The positioning of the hand and fingers on the handle of the rock [to deliver it].

Terme(s)-clé(s)
  • grip of the handle
  • grip on the handle

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Façon dont le curleur ou la curleuse place sa main et ses doigts sur la poignée d'une pierre pour la lancer.

Terme(s)-clé(s)
  • prise de la poignée
  • prise sur la poignée

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1998-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

Any irregularity found on a climbing surface that allows for a climber to rest or to progress through the use of either the hands or the feet.

CONT

Holds can be flat, incut or rounded. Cracks or other lines of weakness in the rock should provide reasonable foot- and hand-holds.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Toute inégalité d'une surface d'escalade qui permet au grimpeur de s'y accrocher ou de s'y appuyer avec les mains ou les pieds.

CONT

Les prises peuvent être horizontales, verticales ou obliques, rentrantes ou inversées.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1998-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1996-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Jib-Type Hoisting Apparatus
CONT

The drum will be engaged and ready for transporting.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de levage à bras
OBS

Terme provenant du Glossaire des Pêches et Océans.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1993-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp and Paper
  • Papermaking Machines
DEF

The contact area between two rolls on pulp and papermaking machines, such as wet presses, coaters, calenders, supercalenders, etc.

Français

Domaine(s)
  • Pâtes et papier
  • Machines à papier
DEF

Ligne de contact entre deux rouleaux d'une presse, d'une calandre, etc.

OBS

Cette "ligne" est une bande étroite due à la compressibilité de la feuille, du feutre ou du revêtement des rouleaux.

CONT

presse à deux pinces : Type de presse munie de trois rouleaux formant deux lignes de contact.

OBS

Pour "ligne de contact", voir l'article 8.7.3.3 dans CTD-1, vol. 1.

Terme(s)-clé(s)
  • prise

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1990-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools
CONT

Screwdriver. Mastercraft 8-pc impact driver set with 1/2 "drive bit adapter and 3/8" drive socket adapter.

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)
CONT

Tournevis à frapper Mastercraft 8 pouces, adaptateur de lame à prise 1/2", adaptateur de douille à prise 3/8".

OBS

Le terme "prise", équivalent de "drive", s'utilise aussi pour des clés avec adaptateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1988-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1987-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Glues and Adhesives (Industries)
OBS

set: To convert an adhesive into a fixed or hardened state by chemical or physical action, such as condensation, polymerization, oxidation, vulcanization, gelation, hydration, or evaporation of volatile constituents.

Français

Domaine(s)
  • Colles et adhésifs (Industries)
DEF

Durcissement d'un adhésif obtenu après un certain temps (temps de prise).

OBS

Ce processus aboutit au développement des forces d'adhésion et de cohésion de l'adhésif.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1986-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Goldsmithing and Silversmithing
  • Symbols, Motifs and Ornaments (Arts)
DEF

a user ronded projection by which something can be grasped or otherwise manipulated or moved.

Français

Domaine(s)
  • Orfèvrerie et argenterie
  • Symboles, motifs et ornements (Arts)
CONT

Écuelles à bouillon, anses et prise en forme de branches.

OBS

Les termes "graine" et "grain" se trouvent souvent dans les ouvrages spécialisés.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1986-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Art History and Theory
  • Ceramics (Industries)
DEF

An upstanding ornament finishing the upper portion ... (or a lid of a bowl).

CONT

In ceramics, the finial serves chiefly as decoration. It may be functional as well when it is used as a knob to grasp ... This protuberance usually takes the shape of a flower bud, a bunch of foliage, an acorn, etc; ...

Français

Domaine(s)
  • Histoire et théorie de l'art
  • Céramique (Industries)
CONT

Paire de pots-pourri de forme balustres, prises en forme de bouquets de fleurs.

OBS

Grain et graine : Ces deux termes sont usuels; ils se retrouvent souvent dans les descriptions de pièces de forme (sucrier, soupière, etc.) en argent ou en céramique.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1986-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
CONT

Higher levels of take but lower wellhead prices.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
DEF

Quantité de pétrole provenant du gisement ou achetée sur place.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1982-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
OBS

Attention au contexte. Le mot anglais peut vouloir dire la prise elle-même, ou l'obturateur de prise qui protège la prise contre les intempéries.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1981-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Transmission Systems
DEF

Auxiliary connection on units of pipes for fluid supply or measurement.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions mécaniques
DEF

Raccordement auxiliaire sur appareils ou tuyauteries pour prélèvement de fluide ou mesure.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Security

Français

Domaine(s)
  • Sécurité
OBS

--dans colonne montante

Espagnol

Conserver la fiche 41

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :