TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Simple [22 fiches]

Fiche 1 2016-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A match between two players.

OBS

singles game: The correct terms are "singles match" or "singles." Oftentimes one hears "singles game" even though several "games" are required to make up a "match."

PHR

To compete in singles, to play in both singles and doubles, to win singles.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Match disputé entre deux joueurs.

OBS

match de simple; match en simple : Au pluriel, on écrira des «matchs» ou des «matches» (de simple ou en simple).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Debéis intentar el globo liftado, ya que en dobles exige mayor diagonal que en individual.

CONT

¿Puede el jugador que efectúa el saque, en un partido de individuales, colocarse en la parte de la línea de fondo, y detrás de ella, situada entre las líneas que delimitan lateralmente el campo para individuales y las que lo delimitan, asimismo lateralmente, para los partidos de dobles?

PHR

partidos individuales damas

Terme(s)-clé(s)
  • sencillos
  • individuales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
DEF

The play when a batter reaches the first base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field.

OBS

Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple".

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
DEF

Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le premier but sans être retiré et sans qu'une erreur ne soit commise.

OBS

Le terme «simple» se dit à la fois du jeu (être retiré sur un simple) et de son résultat (frapper un simple à sa première présence au bâton).

PHR

Frapper un simple; frapper deux simples dans un match.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Botany

Français

Domaine(s)
  • Botanique
DEF

Se dit d'une cyme comportant une seule branche.

CONT

Cyme unipare.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Music
  • Audio Technology
DEF

A recording medium (vinyl record, cassette, CD) having only one or two (or no more than four in the case of a CD) items of music on it.

OBS

Sound Recording Survey. The number of singles sold fell to 1.8 million, but the value of sales increased by 11% to $5.9 million. This may be the result of a switch from single cassettes to single CDs which have a higher unit price.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Musique
  • Électroacoustique
DEF

Disque de variétés comportant, pour un disque vinyle, un seul morceau par face ou, pour un disque compact, moins de quatre morceaux.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
DEF

Of one piece or series.

OBS

Opposed to compound.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
DEF

Qui n'est pas composé.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
DEF

Descriptive of a pistil organized from a single carpel and therefore one-celled with a single style and stigma.

OBS

The term is also applied to the ovary alone.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Oil Drilling
  • Ground-Drilling Facilities (Mining)
DEF

A joint of drill pipe.

OBS

See also "double," "thribble," and "fourble."

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Forage des puits de pétrole
  • Installations de forage minier

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
  • Administration fédérale
CONT

Simple signifie que la conception et l'administration de la classification sont changées pour étayer un moyen plus direct et plus efficient de décrire et d'évaluer le travail.

CONT

La Norme générale de classification doit être simple, universelle et non sexiste.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1993-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

complete in one-piece.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Se dit d'un appareil, d'un véhicule, etc., fait d'une seule pièce.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

Sens "trim, not ornate" du Webster.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Synonyme de "no-frills" ("sans superflu"), avec insistance sur un aspect différent de la même réalité.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Weaving (Textile Industries)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
DEF

... the word means the cords of a drawloom which are suspended vertically from the tail cords to the floor and to which the lashes are attached.

Français

Domaine(s)
  • Tissage (Industries du textile)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
DEF

ensemble des cordes verticales tendues sur le pied à lire, pour la préparation des cartons destinés à la mécanique Jacquard.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1992-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
CONT

a simple direct attack is an action into the line of engagement while a simple indirect attack is an action into the opposite line of engagement. Both actions involve a single blade movement.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

[la riposte] est simple, indirecte, quand elle s'exécute par dégagement, contre-dégagement ou par coupé

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1992-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
CONT

detached dwelling.

OBS

CMHC

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1991-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

principles of simple pilot-navigation

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

les principes de la navigation à vue élémentaire

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1986-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

estimations prudentes; mises simples; mises sobres

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1986-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

Refers to a money market operation without underlying documentary security.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1980-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Wood Sawing
OBS

Bow characterized by one curvature only (Fig. 9).

Français

Domaine(s)
  • Sciage du bois
OBS

Voilement caractérisé par une seule courbure (Fig. 9).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Currents

Français

Domaine(s)
  • Courants (Électrocinétique)

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

... these articles are bare axles only and ... in bare essentials, this is the ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

[...] ces pièces sont de simples essieux [...]. (Décisions du 26-5-1958 GD). Telle est, réduite à sa plus simple expression, la [...]. (SAM 293)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :