TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Simple [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- singles match
1, fiche 1, Anglais, singles%20match
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- singles 2, fiche 1, Anglais, singles
correct, pluriel
- singles game 3, fiche 1, Anglais, singles%20game
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A match between two players. 4, fiche 1, Anglais, - singles%20match
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
singles game: The correct terms are "singles match" or "singles." Oftentimes one hears "singles game" even though several "games" are required to make up a "match." 3, fiche 1, Anglais, - singles%20match
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
To compete in singles, to play in both singles and doubles, to win singles. 3, fiche 1, Anglais, - singles%20match
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- match de simple
1, fiche 1, Français, match%20de%20simple
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- match en simple 2, fiche 1, Français, match%20en%20simple
correct, nom masculin
- simple 3, fiche 1, Français, simple
correct, nom masculin
- jeu de simple 4, fiche 1, Français, jeu%20de%20simple
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Match disputé entre deux joueurs. 5, fiche 1, Français, - match%20de%20simple
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
match de simple; match en simple : Au pluriel, on écrira des «matchs» ou des «matches» (de simple ou en simple). 6, fiche 1, Français, - match%20de%20simple
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sencillo
1, fiche 1, Espagnol, sencillo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- individual 2, fiche 1, Espagnol, individual
correct, nom masculin
- juego individual 3, fiche 1, Espagnol, juego%20individual
correct, nom masculin
- partido de individuales 3, fiche 1, Espagnol, partido%20de%20individuales
correct, nom masculin
- partido individual 3, fiche 1, Espagnol, partido%20individual
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Debéis intentar el globo liftado, ya que en dobles exige mayor diagonal que en individual. 3, fiche 1, Espagnol, - sencillo
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
¿Puede el jugador que efectúa el saque, en un partido de individuales, colocarse en la parte de la línea de fondo, y detrás de ella, situada entre las líneas que delimitan lateralmente el campo para individuales y las que lo delimitan, asimismo lateralmente, para los partidos de dobles? 3, fiche 1, Espagnol, - sencillo
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
partidos individuales damas 4, fiche 1, Espagnol, - sencillo
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- sencillos
- individuales
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 2, Anglais, single
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- one-base hit 2, fiche 2, Anglais, one%2Dbase%20hit
correct
- single hit 3, fiche 2, Anglais, single%20hit
correct
- one-bagger 4, fiche 2, Anglais, one%2Dbagger
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The play when a batter reaches the first base safely after hitting the ball in fair territory and no error is committed in the field. 4, fiche 2, Anglais, - single
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Since each of the bases are marked by a "cushion" or "bag", the expressions "one-bagger", "two-bagger" and "three-bagger" are respectively used to mean a "single", a "double" and a "triple". 4, fiche 2, Anglais, - single
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 2, Français, simple
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coup d'un but 2, fiche 2, Français, coup%20d%27un%20but
correct, nom masculin
- coup sûr d'un but 2, fiche 2, Français, coup%20s%C3%BBr%20d%27un%20but
nom masculin, Canada
- coup sûr d'une base 3, fiche 2, Français, coup%20s%C3%BBr%20d%27une%20base
nom masculin, Europe
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Jeu au cours duquel un frappeur frappe la balle en lieu sûr et atteint le premier but sans être retiré et sans qu'une erreur ne soit commise. 2, fiche 2, Français, - simple
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «simple» se dit à la fois du jeu (être retiré sur un simple) et de son résultat (frapper un simple à sa première présence au bâton). 2, fiche 2, Français, - simple
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Frapper un simple; frapper deux simples dans un match. 2, fiche 2, Français, - simple
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-02-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Botany
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- simple 1, fiche 3, Anglais, simple
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- unipare
1, fiche 3, Français, unipare
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une cyme comportant une seule branche. 1, fiche 3, Français, - unipare
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cyme unipare. 2, fiche 3, Français, - unipare
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-04-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Music
- Audio Technology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 4, Anglais, single
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A recording medium (vinyl record, cassette, CD) having only one or two (or no more than four in the case of a CD) items of music on it. 2, fiche 4, Anglais, - single
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sound Recording Survey. The number of singles sold fell to 1.8 million, but the value of sales increased by 11% to $5.9 million. This may be the result of a switch from single cassettes to single CDs which have a higher unit price. 3, fiche 4, Anglais, - single
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Musique
- Électroacoustique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 4, Français, simple
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- format court 1, fiche 4, Français, format%20court
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Disque de variétés comportant, pour un disque vinyle, un seul morceau par face ou, pour un disque compact, moins de quatre morceaux. 1, fiche 4, Français, - simple
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-07-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- simple
1, fiche 5, Anglais, simple
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Of one piece or series. 1, fiche 5, Anglais, - simple
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Opposed to compound. 1, fiche 5, Anglais, - simple
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 5, Français, simple
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Qui n'est pas composé. 1, fiche 5, Français, - simple
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-07-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- simple
1, fiche 6, Anglais, simple
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Descriptive of a pistil organized from a single carpel and therefore one-celled with a single style and stigma. 1, fiche 6, Anglais, - simple
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The term is also applied to the ovary alone. 1, fiche 6, Anglais, - simple
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 6, Français, simple
correct, adjectif
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 7, La vedette principale, Français
- compréhensif 1, fiche 7, Français, compr%C3%A9hensif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- humain 1, fiche 7, Français, humain
- sympathique 1, fiche 7, Français, sympathique
- simple 1, fiche 7, Français, simple
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Traducción
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- humano
1, fiche 7, Espagnol, humano
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Oil Drilling
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- single
1, fiche 8, Anglais, single
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A joint of drill pipe. 2, fiche 8, Anglais, - single
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
See also "double," "thribble," and "fourble." 3, fiche 8, Anglais, - single
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Forage des puits de pétrole
- Installations de forage minier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- élément de tige
1, fiche 8, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20tige
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- simple 2, fiche 8, Français, simple
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- simple
1, fiche 9, Anglais, simple
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 9, Français, simple
correct, adjectif
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Simple signifie que la conception et l'administration de la classification sont changées pour étayer un moyen plus direct et plus efficient de décrire et d'évaluer le travail. 1, fiche 9, Français, - simple
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
La Norme générale de classification doit être simple, universelle et non sexiste. 1, fiche 9, Français, - simple
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- single 1, fiche 10, Anglais, single
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 10, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 10, Français, simple
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-02-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- one-piece
1, fiche 11, Anglais, one%2Dpiece
correct, adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- one-block 2, fiche 11, Anglais, one%2Dblock
correct, adjectif
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
complete in one-piece. 3, fiche 11, Anglais, - one%2Dpiece
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- monobloc
1, fiche 11, Français, monobloc
correct, adjectif
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- en une pièce 2, fiche 11, Français, en%20une%20pi%C3%A8ce
correct
- d'un seul tenant 2, fiche 11, Français, d%27un%20seul%20tenant
correct
- entier 2, fiche 11, Français, entier
correct, adjectif
- simple 2, fiche 11, Français, simple
correct, adjectif
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un appareil, d'un véhicule, etc., fait d'une seule pièce. 1, fiche 11, Français, - monobloc
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-12-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- clean
1, fiche 12, Anglais, clean
adjectif
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- simple 1, fiche 12, Anglais, simple
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Sens "trim, not ornate" du Webster. 1, fiche 12, Anglais, - clean
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 12, La vedette principale, Français
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- sans fioritures 1, fiche 12, Français, sans%20fioritures
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Synonyme de "no-frills" ("sans superflu"), avec insistance sur un aspect différent de la même réalité. 1, fiche 12, Français, - sobre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-09-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- simple 1, fiche 13, Anglais, simple
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... the word means the cords of a drawloom which are suspended vertically from the tail cords to the floor and to which the lashes are attached. 1, fiche 13, Anglais, - simple
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 13, La vedette principale, Français
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
ensemble des cordes verticales tendues sur le pied à lire, pour la préparation des cartons destinés à la mécanique Jacquard. 1, fiche 13, Français, - semple
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1992-09-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- simple 1, fiche 14, Anglais, simple
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
a simple direct attack is an action into the line of engagement while a simple indirect attack is an action into the opposite line of engagement. Both actions involve a single blade movement. 1, fiche 14, Anglais, - simple
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 14, La vedette principale, Français
- simple
1, fiche 14, Français, simple
adjectif
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[la riposte] est simple, indirecte, quand elle s'exécute par dégagement, contre-dégagement ou par coupé 1, fiche 14, Français, - simple
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-09-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Urban Housing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- detached 1, fiche 15, Anglais, detached
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
detached dwelling. 1, fiche 15, Anglais, - detached
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 15, La vedette principale, Français
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- straight forward 1, fiche 16, Anglais, straight%20forward
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- explicite 1, fiche 16, Français, explicite
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-11-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- simple 1, fiche 17, Anglais, simple
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
principles of simple pilot-navigation 1, fiche 17, Anglais, - simple
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 17, La vedette principale, Français
- élémentaire 1, fiche 17, Français, %C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
les principes de la navigation à vue élémentaire 1, fiche 17, Français, - %C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- conservative 1, fiche 18, Anglais, conservative
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- prudent 1, fiche 18, Français, prudent
- sobre 1, fiche 18, Français, sobre
- conventionnel 2, fiche 18, Français, conventionnel
- raisonnable 3, fiche 18, Français, raisonnable
- modéré 3, fiche 18, Français, mod%C3%A9r%C3%A9
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
estimations prudentes; mises simples; mises sobres 1, fiche 18, Français, - simple
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-05-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- clean
1, fiche 19, Anglais, clean
correct, adjectif
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Refers to a money market operation without underlying documentary security. 1, fiche 19, Anglais, - clean
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 19, La vedette principale, Français
- en blanc
1, fiche 19, Français, en%20blanc
correct, adjectif
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- simple 1, fiche 19, Français, simple
correct, adjectif
- non garanti 1, fiche 19, Français, non%20garanti
correct, adjectif
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1980-11-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- simple bow 1, fiche 20, Anglais, simple%20bow
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- simple 2, fiche 20, Anglais, simple
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Bow characterized by one curvature only (Fig. 9). 1, fiche 20, Anglais, - simple%20bow
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 20, La vedette principale, Français
- voilement simple 1, fiche 20, Français, voilement%20simple
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Voilement caractérisé par une seule courbure (Fig. 9). 2, fiche 20, Français, - voilement%20simple
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Electric Currents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- one phase 1, fiche 21, Anglais, one%20phase
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Courants (Électrocinétique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- courant monophase
1, fiche 21, Français, courant%20monophase
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- monophase 1, fiche 21, Français, monophase
nom masculin
- simple 1, fiche 21, Français, simple
nom masculin
- courant simple 1, fiche 21, Français, courant%20simple
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
... these articles are bare axles only and ... in bare essentials, this is the ... 1, fiche 22, Anglais, - bare
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 22, La vedette principale, Français
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[...] ces pièces sont de simples essieux [...]. (Décisions du 26-5-1958 GD). Telle est, réduite à sa plus simple expression, la [...]. (SAM 293) 1, fiche 22, Français, - simple
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :