TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Temps [16 fiches]

Fiche 1 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
CONT

The Walk. This pace has a sequence of four time, i.e. each foot touches the ground separately. The Trot. A pace of two time when the horse has a hind and a foreleg off the ground at the same time.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
DEF

Durée qui sépare deux battues successives d'un même pied.

CONT

galop à trois ou quatre temps.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)
DEF

The audible, visual, or mental marking of the metrical divisions of music.

CONT

A waltz always has three beats per measure

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
DEF

Chacune des divisions égales de la mesure.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
CONT

Sea Weather. Weather at sea 04.04: Northern Baltic, Gulf of Finland, Moonsund, Northern Gulf of Riga: northwest, west wind 5-10 m/s, turning southwest to south from sea by midday and strengthening 12-17 m/s by evening. Sleety showers start at sea by afternoon, spreading east and turning snowy. Visibility good, poor in showers. Air temperature 0...3°C.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

État de la mer en relation avec le vents, la houle, les courants et avec la navigation : temps frais, petit temps, gros temps.

CONT

Les satellites sont des outils irremplaçables pour assurer une veille météorologique continue du temps en mer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

State of the atmosphere at a particular time, as defined by the various meteorological elements.

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

A un moment déterminé, état de l'atmosphère défini par les différents éléments météorologiques.

OBS

Cet état est caractérisé par l'aspect sensoriel de l'environnement atmosphérique : présence de nuages, d'hydrométéores, de phénomènes optiques, électriques et acoustiques, ainsi que par la valeur des principaux critères physiques mesurables : pression, température, humidité, précipitations, rayonnement solaire, vent.

OBS

Les principaux critères permettant d'identifier cet état sont les suivants : la température de l'air et ses éventuels accidents; la teneur de l'air en vapeur d'eau; la pression atmosphérique et sa tendance immédiate; la nature et la répartition spatiale actuelle des divers types de nuages ainsi que leur évolution constatée au moment de l'observation; l'occurrence et l'intensité des hydrométéores précipitants (pluie, neige, grêle, etc...) et des électrométéores (orage, tonnerre, éclair); la transparence de l'atmosphère et la nature d'un éventuel trouble atmosphérique (brouillards, fumée, brumes, poussière, sable); l'agitation de l'air exprimée par la direction et la vitesse moyenne du vent ainsi que leurs fluctuations quasi instantanées (rafales) autour de ces valeurs moyennes; les profils verticaux des principaux critères atmosphériques. En fonction des activités concernées par les événements météorologiques, la description des conditions atmosphériques insistera sur les paramètres ayant les incidences les plus significatives; les critères, intéressant par exemple l'agriculture, n'étant pas les mêmes que ceux qui préoccupent les responsables de la circulation aérienne.

OBS

météo : terme familier.

OBS

météo; Wx : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Estado de la atmósfera en un instante dado, definido por los diversos elementos meteorológicos.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Rules/refereeing.

OBS

Table tennis term.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Terme de tennis de table.

OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
DEF

A command ordering personnel to return to their previous position. Usually used to cancel a previous command or the execution of a certain movement or action.

OBS

The term must be written in capital letters when used by the Canadian Forces as a procedural term or as an order.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
DEF

Commandement enjoignant le personnel de retourner à sa position précédente. On l'utilise habituellement pour contremander un ordre ou l'exécution d'une action quelconque.

OBS

au temps : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT).

OBS

Le terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un ordre ou un commandement.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

The appointed or allotted time.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1995-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
CONT

Not more than two times are given for a train at any station .... Unless otherwise specified by special instructions, time applies ... etc.

CONT

The time specified in the order must not be reduced.

CONT

The time of regular trains must be cleared.

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
CONT

Deux indications d'heure au plus sont données au sujet d'un train pour une gare quelconque [...] Sauf instruction spéciale, l'heure indiquée correspond [...] et ainsi de suite [...].

CONT

Les délais spécifiés dans l'ordre [...] de marche [...] ne doivent pas être réduits à temps.

CONT

La voie doit être cédée à temps aux trains réguliers.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1991-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

Les temps consacrés à ces trois activités (travail, ménage, enfants) vont être successivement examinés. Source : Économie et Statistique, 1972, no 33

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1986-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Mar 8 1973

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1985-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
OBS

in the Gaussian Plume equation.

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
OBS

Nuisances dues aux activités urbaines, p. 105/9; La pollution atmosphérique, Détrie, p. 208.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :