TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
franchissement [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-07-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Networks
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crossing
1, fiche 1, Anglais, crossing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- franchissement
1, fiche 1, Français, franchissement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- passage 2, fiche 1, Français, passage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
franchissement : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - franchissement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- negotiation 1, fiche 2, Anglais, negotiation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 2, Anglais, - negotiation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- franchissement
1, fiche 2, Français, franchissement
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 2, Français, - franchissement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-07-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cable crossing
1, fiche 3, Anglais, cable%20crossing
uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cable crossing : term officialised by CN 1, fiche 3, Anglais, - cable%20crossing
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
(TCN CEUX Section 5) 1, fiche 3, Anglais, - cable%20crossing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traversée par câbles
1, fiche 3, Français, travers%C3%A9e%20par%20c%C3%A2bles
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- franchissement 1, fiche 3, Français, franchissement
nom masculin
- traverse de câbles 1, fiche 3, Français, traverse%20de%20c%C3%A2bles
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
traverse de câbles (TCN CEUX section 5, dans un texte de Bell Canada) 1, fiche 3, Français, - travers%C3%A9e%20par%20c%C3%A2bles
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Dans le dossier TCN CEUX, pour "crossing" on donne franchissement. (TCN CEUX, section 5, dans un contrat d'Hydro-Québec) 1, fiche 3, Français, - travers%C3%A9e%20par%20c%C3%A2bles
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
la demande a été faite à partir du français, traversée par câbles 1, fiche 3, Français, - travers%C3%A9e%20par%20c%C3%A2bles
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
traversée par câbles (CONST 85-07 CNCP Télécom.) 1, fiche 3, Français, - travers%C3%A9e%20par%20c%C3%A2bles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- through
1, fiche 4, Anglais, through
uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
through: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 4, Anglais, - through
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 4, La vedette principale, Français
- franchissement
1, fiche 4, Français, franchissement
nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
franchissement : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 4, Français, - franchissement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- movement over
1, fiche 5, Anglais, movement%20over
uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
movement over: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 5, Anglais, - movement%20over
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 5, La vedette principale, Français
- franchissement
1, fiche 5, Français, franchissement
nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
franchissement : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 5, Français, - franchissement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :