TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
fréquence [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Acoustics (Physics)
- Radio Waves
- Military Communications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 1, Anglais, frequency
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- freq 2, fiche 1, Anglais, freq
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The number of events per unit time for a periodic function, usually expressed in hertz (Hz) ... 3, fiche 1, Anglais, - frequency
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
frequency : term standardized by the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 1, Anglais, - frequency
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
frequency: term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 5, fiche 1, Anglais, - frequency
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
frequency; freq: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 1, Anglais, - frequency
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Acoustique (Physique)
- Ondes radioélectriques
- Transmissions militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 1, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- fréq 2, fiche 1, Français, fr%C3%A9q
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] nombre de périodes par unité de temps. 3, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'unité de fréquence dans le système international d'unités est le hertz [symbole] Hz. 3, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
fréquence : terme et définition normalisés par l'Association française de normalisation (AFNOR) et reproduits avec son autorisation. 4, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
fréquence; fréq : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Acústica (Física)
- Ondas radioeléctricas
- Comunicaciones militares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- frecuencia
1, fiche 1, Espagnol, frecuencia
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Número entero de períodos o ciclos alcanzados en la unidad de tiempo por una magnitud o fenómeno periódico (onda acústica o electromagnética). Es el valor inverso del periodo de una onda sinusoidal. Se expresa en Hercios, abreviadamente (Hz). 1, fiche 1, Espagnol, - frecuencia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Statistics
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 2, Anglais, frequency
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The number of occurrences of an event in a defined period of time. 2, fiche 2, Anglais, - frequency
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
frequency: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 3, fiche 2, Anglais, - frequency
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
frequency: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 2, Anglais, - frequency
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Statistique
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 2, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nombre d'occurrences d'un événement dans une période de temps déterminée. 2, fiche 2, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fréquence : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 2, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
fréquence : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 2, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Estadística
- Gestión de emergencias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- frecuencia
1, fiche 2, Espagnol, frecuencia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estimación de ocurrencia de un evento en un período de tiempo determinado. 1, fiche 2, Espagnol, - frecuencia
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Los factores a tener en cuenta para su estimación son la fuente de la amenaza y su capacidad y la naturaleza de la vulnerabilidad. 1, fiche 2, Espagnol, - frecuencia
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radio Broadcasting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 3, Anglais, frequency
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A specified band or range within the overall spectrum of electromagnetic radio waves used as a channel for sending or receiving communications. 1, fiche 3, Anglais, - frequency
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radiodiffusion
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 3, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bande ou espace spécifique au sein du spectre global des ondes radio électromagnétiques, qui sert de canal pour envoyer et recevoir des communications. 1, fiche 3, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-09-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Advertising Agencies and Services
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 4, Anglais, frequency
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... the number of times an advertising message reaches the same person or household. 2, fiche 4, Anglais, - frequency
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Frequency. Using specific media, how many times, on average, should the individuals in your target audience be exposed to your advertising message? It takes an average of three or more exposures to an advertising message before consumers take action. 3, fiche 4, Anglais, - frequency
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Agences et services de publicité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 4, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[...] le nombre moyen de fois qu'un message parvient aux cibles. 2, fiche 4, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] une impression plus durable est laissée par une campagne comportant quatre annonces [...] à raison d'une par semaine que par une campagne comportant une fréquence [...] d'une fois par mois 3, fiche 4, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Agencias y servicios de publicidad
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- frecuencia
1, fiche 4, Espagnol, frecuencia
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
frecuencia: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 4, Espagnol, - frecuencia
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Botany
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 5, Anglais, frequency
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A measurement of the way individuals of a species are distributed in a community. 1, fiche 5, Anglais, - frequency
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Frequency is concerned with the uniformity with which the plants of a species are distributed throughout a plant community. 1, fiche 5, Anglais, - frequency
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The frequency of a species is a measure of the chance of finding it with any one throw of a quadrat in a given area. Thus, if a species has a frequency of 10 per cent then it should occur once in every ten quadrats examined. 1, fiche 5, Anglais, - frequency
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Botanique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 5, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mesure servant à traduire la régularité de la distribution d'une espèce dans une communauté, le plus souvent végétale, que l'on exprime par le rapport entre le nombre d'échantillons où une espèce a été trouvée au nombre total d'échantillons. 2, fiche 5, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'analyse des corrélations entre les facteurs édaphiques, climatiques ou phytotechniques et la fréquence ou la densité des mauvaises herbes permet de préciser les risques potentiels actuels d'infestation des cultures et de mieux comprendre l'évolution des communautés adventices. 1, fiche 5, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Fréquence centésimale, fréquence individuelle, fréquence relative, fréquence spécifique. 2, fiche 5, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Degré de fréquence (absolue). 2, fiche 5, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- occurrence
1, fiche 6, Anglais, occurrence
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- frequency 1, fiche 6, Anglais, frequency
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... the frequency of a disease or other attribute or event in a population without distinguishing between incidence and prevalence. 1, fiche 6, Anglais, - occurrence
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 6, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Comme le virus du sida est transmis par voie sexuelle, c'est-à-dire parallèlement aux gènes, il est possible qu'il ait été maintenu dans un contexte génétique restreint avant l'explosion de l'épidémie actuelle. Des modifications initiales d'ordre épidémiologique aurait donc abouti à augmenter la fréquence, mais aussi la pathogénicité de l'infection. 1, fiche 6, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- frecuencia
1, fiche 6, Espagnol, frecuencia
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-10-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 7, Anglais, frequency
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A two dimensional index into the two dimensional array of DCT [discrete cosine transform] coefficients. 1, fiche 7, Anglais, - frequency
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 7, Anglais, - frequency
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 7, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Indice dans le tableau à deux dimensions des coefficients DCT [discrete cosine transform (transformation en cosinus discrets)]. 1, fiche 7, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 7, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 8, Anglais, frequency
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An important aspect of the wave nature of light is frequency. The frequency of a wave is its rate of oscillation and is measured in hertz, the SI unit of frequency, equal to one oscillation per second. Light usually comprises a spectrum of frequencies which sum to form the resultant wave. In addition, frequency affects properties like refraction, in which different frequencies undergo a different level of refraction. 2, fiche 8, Anglais, - frequency
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
frequency: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 8, Anglais, - frequency
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 8, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pour comprendre la télédétection, il est indispensable de saisir les deux composantes du rayonnement électromagnétique que sont la longueur d'onde et la fréquence. La longueur d'onde équivaut à la longueur d'un cycle d'une onde, ce qui correspond à la distance entre deux crêtes successives d'une onde. La longueur d'onde est représentée habituellement par la lettre grecque lambda, et est mesurée en mètres ou en l'un de ces sous-multiples tels que les nanomètres (nm, 10-9 mètre), micromètres (mm, 10-6 mètre) ou centimètres (cm, 10-2 mètre). La fréquence représente le nombre d'oscillations par unité de temps. La fréquence est normalement mesurée en Hertz (Hz) (c.-à-d. en oscillations par seconde) ou en multiples de Hertz. 2, fiche 8, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le rayonnement électromagnétique se caractérise par une période, une fréquence, une vitesse de propagation, une longueur d'onde et une amplitude. 3, fiche 8, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
fréquence : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 8, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-08-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- relative frequency
1, fiche 9, Anglais, relative%20frequency
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- proportional frequency 2, fiche 9, Anglais, proportional%20frequency
correct
- frequency 3, fiche 9, Anglais, frequency
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
... an individual group of a frequency distribution expressed as a fraction of the total frequency. 2, fiche 9, Anglais, - relative%20frequency
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
If an event occurs n times in x trials, the relative frequency of its occurrence is n/x. 4, fiche 9, Anglais, - relative%20frequency
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
frequency: It is important to bear in mind that, contrary to the French term "fréquence" which usually refers to relative values, the English term "frequency" usually refers to absolute values. 3, fiche 9, Anglais, - relative%20frequency
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Actual, expected, theoretical frequency. 5, fiche 9, Anglais, - relative%20frequency
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fréquence relative
1, fiche 9, Français, fr%C3%A9quence%20relative
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- proportion 2, fiche 9, Français, proportion
correct, nom féminin
- fréquence 3, fiche 9, Français, fr%C3%A9quence
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Rapport de l'effectif d'une valeur individuelle du caractère à l'effectif total, [s'exprimant] d'ordinaire par rapport à 100. 4, fiche 9, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
fréquence : Souvent utilisé, à tort, comme synonyme du terme «effectif». 5, fiche 9, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'on doit rendre les notions de valeur absolue et de valeur relative de fréquences dans un texte, il est souhaitable, pour des raisons de cohérence et de clarté, d'utiliser soit la paire de termes effectif/fréquence, soit la paire fréquence absolue/fréquence relative. Il est bien entendu qu'il serait ambigu d'opposer les termes fréquence absolue/fréquence, ou effectif/fréquence relative. 6, fiche 9, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Le terme anglais «frequency» et le terme français «fréquence» se rencontrent dans leur sens générique et s'opposent dans leur sens spécifique. Le sens générique des deux termes indique des valeurs d'ordre absolu ou relatif. Les sens spécifique de «frequency» indique habituellement des valeurs absolues tandis que le sens spécifique de «fréquence» indique des valeurs relatives. En situation, le contexte ou le symbole statistique (n = valeur absolue et f = valeur relative) aident à identifier quelle notion est indiquée. 6, fiche 9, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
fréquence : terme normalisé par l'AFNOR. 6, fiche 9, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Fréquence estimée, réelle, théorique. 7, fiche 9, Français, - fr%C3%A9quence%20relative
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- frecuencia relativa
1, fiche 9, Espagnol, frecuencia%20relativa
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Número de ocurrencias de un hecho dado, E, dividido por el número total de hechos observados. 2, fiche 9, Espagnol, - frecuencia%20relativa
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La frecuencia relativa debe distinguirse de la probabilidad; por ejemplo, la probabilidad de que al lanzarse una moneda al aire caiga con la cara hacia arriba es 0.5, mientras que la frecuencia relativa en una serie de 100 lanzamientos podría ser de 47/100 ó .47. 2, fiche 9, Espagnol, - frecuencia%20relativa
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
frecuencia relativa: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 9, Espagnol, - frecuencia%20relativa
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-03-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- occurrence rate
1, fiche 10, Anglais, occurrence%20rate
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- rate of occurrence 1, fiche 10, Anglais, rate%20of%20occurrence
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 10, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Dans un sondage d'attribut, nombre d'éléments comportant la caractéristique observée par rapport au nombre total d'éléments examinés. 1, fiche 10, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- tasa de frecuencia
1, fiche 10, Espagnol, tasa%20de%20frecuencia
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-07-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Prosthetic Dentistry
- Electrical Appliances and Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 11, Anglais, frequency
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The number of times per second an alternating current changes direction. 1, fiche 11, Anglais, - frequency
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Dentisterie prothétique
- Appareillage électrique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 11, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Nombre de changements de direction d'un courant alternatif, par seconde. 1, fiche 11, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-06-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Anesthesia and Recovery
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 12, Anglais, frequency
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- ventilatory frequency 1, fiche 12, Anglais, ventilatory%20frequency
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Anesthésie et réanimation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 12, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- fréquence de ventilation 1, fiche 12, Français, fr%C3%A9quence%20de%20ventilation
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Nombre de cycles respiratoires par minute. 1, fiche 12, Français, - fr%C3%A9quence
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Extrait de la norme NF-S90-100 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 12, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-02-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Intelligence (Military)
- Encryption and Decryption
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- frequency of occurrence
1, fiche 13, Anglais, frequency%20of%20occurrence
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Simple ciphers such as the three-letter shift favoured by Julius Caesar (so that every plain text "A" is encrypted as a "D") can be solved by examining the letter distribution for frequency of occurrence as well as tendencies to double, form combinations and start or end a word. 1, fiche 13, Anglais, - frequency%20of%20occurrence
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Renseignement (Militaire)
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 13, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[...] sont faciles à décrypter en examinant la distribution des lettres : fréquence, voyelles doubles, diphtongues, première et dernière lettre des mots, etc. 1, fiche 13, Français, - fr%C3%A9quence
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Frequency
1, fiche 14, Anglais, Frequency
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Fréquence
1, fiche 14, Français, Fr%C3%A9quence
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bulletin interne du Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes. 1, fiche 14, Français, - Fr%C3%A9quence
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1990-01-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- frequency
1, fiche 15, Anglais, frequency
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
In screening the number of oscillations made by the screen per unit of time. Strictly frequency should be expressed in hertz (Hz) but often is expressed in strokes/minute, especially in the case of reciprocating screens. 1, fiche 15, Anglais, - frequency
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Techniques industrielles
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fréquence
1, fiche 15, Français, fr%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- frequency 1, fiche 16, Anglais, frequency
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fréquence 1, fiche 16, Français, fr%C3%A9quence
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Audio Technology
- Radio Broadcasting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Électroacoustique
- Radiodiffusion
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fréquence 1, fiche 17, Français, fr%C3%A9quence
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :