TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

merge [10 fiches]

Fiche 1 2012-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic
CONT

The City reminds drivers that they are legally required to yield to buses as they leave bus bays to merge into traffic under the Highway Traffic Act.

CONT

While on the ramp, as soon as you can see freeway traffic approaching from behind, check your mirrors and blind spot for a space to merge safely.

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
CONT

«Le conducteur n'aurait pas vu le véhicule qui s'en venait lorsqu'il a décidé de s'engager dans la circulation. Il s'agit d'une bête erreur d'inattention», a affirmé la porte-parole de la Sûreté du Québec, Anne Mathieu.

CONT

Pour s'y engager [carrefour giratoire], il suffit de s'insérer dans la circulation tout en respectant l’obligation de céder le passage aux véhicules qui y circulent déjà.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
  • Banking
DEF

To join together into one ...

CONT

A number of banks are likely to lose their licenses or be forced to merge with others this year if unable to meet requirements on sound operations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
  • Banque
CONT

Si elles ne sont pas en mesure de satisfaire aux exigences de saines opérations cette année, plusieurs banques pourront perdre leur licence ou seront obligées de fusionner avec d'autres.

CONT

Le tableau 1 présente l’impact de la fusion sur la valeur présente des profits de l’état stationnaire. C’est le gain de profit en pourcentage par produit pour les banques impliquées dans la fusion, et pour les concurrents. Par exemple, pour B = 0; 05 et γ° = 0, si deux banques fusionnent alors le profit de l’entité fusionnée sera supérieur de 6,25 % au profit joint des deux banques.

OBS

«Fusionner» ne s'emploie pas à la forme pronominale. Ainsi on ne dit pas «Ces deux municipalités se sont fusionnées» mais plutôt «Ces deux municipalités ont fusionné». À noter que «amalgamer» dans ce sens est un anglicisme à éviter.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
  • Consolidación y asociaciones (Finanzas)
  • Operaciones bancarias
DEF

[Crear] un solo organismo o una sola empresa a partir de dos o más previamente existentes, que ponen en común su patrimonio.

OBS

Si todas las sociedades se disuelven con creación de una nueva sociedad, se llama fusión en sentido estricto; se llama absorción cuando una de las sociedades no se disuelve, sino que a ella se traspasa el patrimonio de las otras y en ellos se agrupan los socios de éstas.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2006-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
06.05.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

combine the items of two or more sets of data that are in the same given order into one set in that order

OBS

merge: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-6:1987].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
06.05.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

combiner les éléments de plusieurs ensembles de données rangés de façon comparable en un seul ensemble lui-même rangé suivant le même critère d'ordre

OBS

fusionner : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-6:1987].

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

An operation performed on 2 or more ordered sets of records to create a single set or file. The two original sets must first be arranged into the same sequence by sorting on a common key.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
CONT

Une des opérations préparatoires effectuée sur les cartes est la fusion de deux parties d'un fichier de cartes préalablement triées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Reunión [...] de archivos (ficheros) para formar un archivo (fichero) único.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Pigments and Colours (Arts)
DEF

A group to which fibre production is assigned based on properties and dyeability.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Pigments et couleurs (Arts)
DEF

Groupe de fibres assignées à la production en raison de leurs propriétés et de leur aptitude à la teinture.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

To combine the elements of two or more sets of data that are in the same given order into one set in that order.

OBS

merge: term standardized by CSA and ISO.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Combiner les éléments de plusieurs ensembles de données disposés de façon comparable en un seul ensemble, lui-même disposé suivant le même ordre.

OBS

fusionner : terme normalisé par la CSA et l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Producir un solo grupo o conjunto a partir de dos o más grupos ordenados de registros.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2004-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
CONT

A lease for a term merges in the reversion if the tenant surrenders it to the landlord with the mutual intent that it shall merge.... (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1494)

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

L'usager sera appelé à choisir entre «fondre» et «se fondre» pour rendre «merge (v.)» afin de tenir compte des différentes prépositions qui sont jointes au verbe «merge», par exemple «merge with», «merge in» ou «merge into».

OBS

fondre; se fondre : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (common law)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Employment Benefits

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Avantages sociaux

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling (Road Transport)
  • Road Traffic

Français

Domaine(s)
  • Signalisation routière
  • Circulation routière

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :