TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
moyenne [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- saker
1, fiche 1, Anglais, saker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
saker: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - saker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- moyenne
1, fiche 1, Français, moyenne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
moyenne : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - moyenne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- average
1, fiche 2, Anglais, average
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- avg 1, fiche 2, Anglais, avg
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
average; avg: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - average
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moyenne
1, fiche 2, Français, moyenne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- moy 1, fiche 2, Français, moy
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
moyenne; moy : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - moyenne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pass mark
1, fiche 3, Anglais, pass%20mark
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cutting score 2, fiche 3, Anglais, cutting%20score
correct
- critical score 2, fiche 3, Anglais, critical%20score
correct
- passing score 3, fiche 3, Anglais, passing%20score
correct
- cutoff score 4, fiche 3, Anglais, cutoff%20score
correct
- cut-off score 5, fiche 3, Anglais, cut%2Doff%20score
- passing level 4, fiche 3, Anglais, passing%20level
correct
- passing grade 4, fiche 3, Anglais, passing%20grade
correct
- passing mark 6, fiche 3, Anglais, passing%20mark
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
a score that divides those individuals earning scores above and below it into two groups with reference to some purpose or criterion. 2, fiche 3, Anglais, - pass%20mark
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Cut-off point between failure and success in an examination or test. 7, fiche 3, Anglais, - pass%20mark
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Passing score. If it is appropriate for the context of the test, there will be a passing score. There are no convincing arguments for any one cutoff score; rather, the content, context, and type of student will determine the passing level. It will also depend on your intentions for the test. A mastery test will require a very high pass mark, while an ordinary quiz or classroom test is likely to be less stringent. Sometimes a test may have no passing grade at all, as when its intention is to locate areas of weakness rather than to categorize or grade students. 4, fiche 3, Anglais, - pass%20mark
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Docimologie
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- note de passage
1, fiche 3, Français, note%20de%20passage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- note de césure 2, fiche 3, Français, note%20de%20c%C3%A9sure
correct, nom féminin
- point de coupure 2, fiche 3, Français, point%20de%20coupure
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Note en dessous de laquelle un candidat échoue. 2, fiche 3, Français, - note%20de%20passage
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Marque minimale nécessaire à la réussite d'un examen ou d'une épreuve. 3, fiche 3, Français, - note%20de%20passage
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- minimum de points
- moyenne
- moyenne d'admissibilité
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- arithmetic mean
1, fiche 4, Anglais, arithmetic%20mean
correct, voir observation, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mean 3, fiche 4, Anglais, mean
correct, voir observation, nom, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A measure of central tendency calculated by dividing the sum of all the observed values by the number of observations. 4, fiche 4, Anglais, - arithmetic%20mean
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The word mean used alone generally refers to the arithmetic mean. 4, fiche 4, Anglais, - arithmetic%20mean
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Since the meaning of average includes the arithmetic mean, the medium, and the mode, it is best to avoid using mean and average as synonyms. 5, fiche 4, Anglais, - arithmetic%20mean
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
arithmetic mean; mean: terms and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 6, fiche 4, Anglais, - arithmetic%20mean
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- moyenne arithmétique
1, fiche 4, Français, moyenne%20arithm%C3%A9tique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- moyenne 3, fiche 4, Français, moyenne
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mesure de tendance centrale calculée en divisant la somme de toutes les valeurs observées par le nombre d’observations. 4, fiche 4, Français, - moyenne%20arithm%C3%A9tique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le mot moyenne utilisé seul fait généralement référence à la moyenne arithmétique. 4, fiche 4, Français, - moyenne%20arithm%C3%A9tique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
moyenne; moyenne arithmétique : termes et définition normalisés par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 5, fiche 4, Français, - moyenne%20arithm%C3%A9tique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- media aritmética
1, fiche 4, Espagnol, media%20aritm%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- promedio 2, fiche 4, Espagnol, promedio
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
El valor total de los asientos en una serie dividido por el número de asientos. 1, fiche 4, Espagnol, - media%20aritm%C3%A9tica
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Analytical Chemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mean deviation
1, fiche 5, Anglais, mean%20deviation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - mean%20deviation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie analytique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- écart moyen
1, fiche 5, Français, %C3%A9cart%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- moyenne 1, fiche 5, Français, moyenne
à éviter, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9cart%20moyen
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports (General)
- Baseball and Softball
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- average
1, fiche 6, Anglais, average
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- percentage 2, fiche 6, Anglais, percentage
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
average that slips 2, fiche 6, Anglais, - average
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Baseball et softball
Fiche 6, La vedette principale, Français
- moyenne
1, fiche 6, Français, moyenne
correct, nom féminin, générique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
En baseball, il pourrait s'agir de la moyenne au bâton, de la moyenne cumulative, de la moyenne à vie, etc. 2, fiche 6, Français, - moyenne
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
moyenne qui dégringole 1, fiche 6, Français, - moyenne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Béisbol y softball
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- promedio
1, fiche 6, Espagnol, promedio
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-09-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sample mean
1, fiche 7, Anglais, sample%20mean
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- mean 2, fiche 7, Anglais, mean
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The [arithmetic] mean of a set of sample scores [or data] 3, fiche 7, Anglais, - sample%20mean
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The sample mean is denoted by an X surmounted by a horizontal bar. The symbol is called "X bar". In context, the sample mean is usually referred to as simply the "mean", an elliptical form of the original term. 4, fiche 7, Anglais, - sample%20mean
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- moyenne de l'échantillon
1, fiche 7, Français, moyenne%20de%20l%27%C3%A9chantillon
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- moyenne d'échantillon 2, fiche 7, Français, moyenne%20d%27%C3%A9chantillon
correct, nom féminin
- moyenne 3, fiche 7, Français, moyenne
correct, nom féminin
- moyenne empirique 4, fiche 7, Français, moyenne%20empirique
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En pratique, on rencontre rarement le terme "moyenne empirique". Cette notion est presque toujours indiquée par le terme "moyenne" accompagné du symbole "x" surligné. 3, fiche 7, Français, - moyenne%20de%20l%27%C3%A9chantillon
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-08-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- population mean
1, fiche 8, Anglais, population%20mean
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- universe mean 2, fiche 8, Anglais, universe%20mean
correct
- mean 1, fiche 8, Anglais, mean
correct, nom
- true mean 3, fiche 8, Anglais, true%20mean
correct, moins fréquent
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... the [arithmetic] mean ... computed for a set of population data ... 1, fiche 8, Anglais, - population%20mean
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The population mean is usually denoted by the Greek letter mu. In context, this concept is often referred to simply as the "mean", an elliptical form of the original term. 4, fiche 8, Anglais, - population%20mean
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- moyenne de la population
1, fiche 8, Français, moyenne%20de%20la%20population
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- moyenne 2, fiche 8, Français, moyenne
correct, nom féminin
- moyenne vraie 3, fiche 8, Français, moyenne%20vraie
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En pratique, on rencontre rarement le terme «moyenne de la population». Cette notion est presque toujours indiquée par le terme «moyenne» accompagné du symbole m. 2, fiche 8, Français, - moyenne%20de%20la%20population
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :