TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

terrain [23 fiches]

Fiche 1 2021-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Land Forces
OBS

ground; grd: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Forces terrestres
OBS

terrain; ter : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

An area designed to play soccer.

CONT

Since 2007, in order to standardize the size of the football pitch for international matches, the IFAB [International Football Association Board] has decided to set a fixed size of 105 m long and 68 m wide (instead of a minimum and maximum length from 100 m to 110 m and a minimum and a maximum width from 64 m to 75 m) as mentioned in the present text.

CONT

An association football pitch can vary in size to some degree. The length should be between 90 m and 120 m and the width should be a minimum of 45 m with a maximum of 90 m. Although, the size of a football pitch for international matches can be different.

Français

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Espace aménagé pour jouer au soccer.

CONT

Les principales lignes du terrain de football sont les deux lignes de touche qui délimitent l’aire de jeu dans le sens de la longueur [et] les deux lignes de but qui délimitent le terrain dans le sens de la largeur. [...] Au milieu de chaque ligne de but se trouvent les buts.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y sedes deportivas
  • Fútbol
DEF

Rectángulo donde se desarrolla la acción de un partido [de fútbol,] su longitud no puede ser mayor a 120 metros ni menor de 90, y la anchura debe estar comprendida entre los 90 y los 45 metros.

OBS

Para partidos internacionales las medidas máximas y mínimas son 110 y 100 metros, y 75 y 64 metros, para la longitud y la anchura respectivamente. Sus distintas líneas deben marcarse con mucha claridad y con un trazo de no más de 12 centímetros de ancho.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Facilities and Venues
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
  • Disabled Sports
DEF

The playing area.

OBS

In boccia.

Français

Domaine(s)
  • Installations et sites (Sports)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
  • Sports adaptés
DEF

Zone de jeu.

OBS

En boccia.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y sedes deportivas
  • Bolos, billar y otros juegos de bolos
  • Deportes para personas con discapacidad
DEF

Terreno de juego.

CONT

La boccia [...] es una compleja combinación de táctica y habilidad. Se practica de forma individual, por parejas o equipos, sobre una pista rectangular en la que los jugadores tratan de lanzar sus bolas lo más cerca posible de la pelota blanca que sirve de objetivo, a la vez que intentan alejar las de sus rivales, en un ejercicio continuo de tensión y precisión.

OBS

En boccia.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

A part or portion of land.

CONT

A part of an estate. "Parcel" as used with referenc eto land generally means a contiguous quantity of land in the possession of an owner. Term may be synonymous with "lot". (Black, 6th, p. 1112)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Acception large.

OBS

terrain; parcelle : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Incorporeal hereditaments are rights of property of certain special classes. Their distinguishing feature is that the law of real property applies to them, just as it applies to corporeal land. (A) right of entry and a possibility of reverter are probably simply attenuated forms of ownership of corporeal land, not incorporeal hereditaments in themselves. (Megarry & Wade, pp. 787-9)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

fonds de terre ; terrain : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

An area of grassy land that is laid out and specially constructed for golf with 9 or 18 holes, each of which includes a teeing area, fairway, putting green, one or more natural or artificial hazards such as a body of water or a sand trap, and usually an untrimmed area called the rough.

OBS

links: A golf course. The name comes from the Scottish word for the undulating land along the sea coast on which early courses were often built.

OBS

There are no standard specifications for a golf course. Each course is laid out uniquely, often following the natural contours of the land, and each provides a different set of challenges to the golfer. The distance from the tee to the hole is usually from 300 to 500 yards for each hole and a typical 18-hole course may cover as much as 200 acres and have a total yardage of 6500 to 7000 yards.

OBS

course: Short for "golf course".

OBS

golf course: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Golf
OBS

Le terme «terrain de golf» désigne habituellement l'ensemble des installations, et «parcours de golf», plus particulièrement l'aire de jeu. Sur un terrain qui compte neuf trous, le golfeur effectue deux fois le parcours pour jouer une partie. Les grands terrains comportent les dix-huit trous conventionnels, bien que certains puissent en compter 36 (deux parcours), 54 (trois parcours), ou même davantage.

OBS

Pour utiliser «parcours» et «terrain» pour désigner cette notion, il faut que «parcours de golf» et «terrain de golf» aient été antérieurement énoncés dans le texte.

OBS

terrain de golf; parcours de golf : Termes en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
  • Sports Facilities and Venues
DEF

A stretch of ice measured off or marked out for the game of curling.

CONT

The playing area, or rink, is 138 feet long by 14 feet wide and is sprayed with water to pebble the ice surface.

OBS

Distinguish between the "curling rink," one playing area, and the "sheet of ice" on which there is more than one curling rink. The term "sheet of ice" is used to mean both.

Français

Domaine(s)
  • Curling
  • Installations et sites (Sports)
DEF

Allée de glace marquée sur laquelle on joue au curling.

CONT

Le terrain, ou «rink», mesure 38,40 m de long entre les deux lignes de lancer.

OBS

Le terme rink (de curling) est un anglicisme au Canada.

OBS

Ne pas confondre la «piste de curling», chacune des aires de jeu, avec la «surface de glace» sur laquelle se retrouve une série de pistes de curling.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Tectonics
DEF

A fault-bounded body of rock of regional extent, characterized by a geologic history different from that of contiguous terranes.

CONT

The steeply dipping tabular masses of magnetite form the crests of ridges that rise ... above the surrounding terrane.

OBS

"Terrane" is ... a fault-bounded tectonic unit of regional extent which ... is thought to be far-travelled: hence, allochthonous, displaced, exotic or suspect terrane. "Terrain" should be employed more generally to describe a region characterized by distinctive geomorphological or geological attributes without implication that it is far-travelled.

OBS

terrane: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

PHR

Metamorphosed terrane.

Français

Domaine(s)
  • Tectonique
DEF

Étendue de terre dont l'histoire géologique diffère de façon significative de celle des formations environnantes.

CONT

Le Domaine intramontagneux comporte trois grands terranes composés de roches sédimentaires et volcaniques marines qui datent du Paléozoïque supérieur au Mésozoïque moyen. Ces roches reposent sous des biseaux clastiques autochtones, d'âge jurassique et crétacé, et sous des roches sédimentaires et volcaniques généralement horizontales, d'âge tertiaire.

CONT

Des amas tabulaires de magnétite fortement inclinés forment le sommet de crêtes qui s'élèvent [...] au dessus du terrain environnant.

OBS

terrane : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

PHR

Terrain métamorphisé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tectónica
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Sports (General)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Weather conditions dictate that we remain in conservative terrain today. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

Winter sports included: ice climbing, skiing, snowboarding, snowmobiling, snowshoeing.

OBS

conservative terrain: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Sports divers (Généralités)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Les conditions météorologiques nous contraignent à rester en terrain sûr aujourd'hui. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

Le terme conservateur en ce sens est un anglicisme.

OBS

terrain sûr : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Sports Facilities and Venues
  • Games and Competitions (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Installations et sites (Sports)
  • Jeux et compétitions (Sports)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Instalaciones y sedes deportivas
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
CONT

The term "land", in its legal signification, includes any ground, soil or earth, such as meadows, pastures, woods, moors, waters, marshes and heath; houses and other buildings upon it; the air space above it, and all mines and minerals beneath it. It also includes anything fixed to the land, as well as growing trees and crops, except those which, broadly speaking, are produced in the year by the labour of the year. (Halsbury, 4th ed., Vol. 39, p. 262)

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Acceptions juridiques étendues. Dans ses extensions juridiques variables, le terme [land] englobe, selon le cas, par exemple, terrain et bâtiments/terrain, bâtiments et droits qui s'y attachent, etc.

OBS

bien-fonds; fonds; terre; fonds de terre; terrain : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Rights and Concessions

Français

Domaine(s)
  • Droit minier

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Concesiones mineras
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Poste du bilan où figurent les terrains appartenant à l'entité et dont elle se sert pour son exploitation.

OBS

L'entité qui possède un terrain est à la fois propriétaire du sol, du sous-sol et du sursol. En comptabilité, il convient de distinguer les terrains sans constructions (terrains non bâtis), les terrains supportant une construction (terrains bâtis) propriété de l'entité, et les terrains supportant une construction appartenant à autrui.

Terme(s)-clé(s)
  • terrains

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Establishments
OBS

-- ... the earth, soil or ground, and that which is naturally upon it, such as trees, herbage, and water, but not structures.

Français

Domaine(s)
  • Établissements industriels
OBS

le terrain, c'est le fonds de terre de même que tout ce qui y est naturellement attaché (arbres, fleurs, plantations de toutes sortes).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • North American Football

Français

Domaine(s)
  • Football nord-américain

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Theatre and Opera
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
DEF

a similar imitation of a bank of earth.

Français

Domaine(s)
  • Théâtre et Opéra
  • Salles et installations de spectacles
CONT

on appelle terrains, des châssis de faible hauteur, mais de grande largeur, qui représentent des mouvements du sol.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

Terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre (CDTAT).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1992-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Work Study

Français

Domaine(s)
  • Étude du travail
DEF

Se dit d'une personne dont la spécialité est de faire du travail hors des bureaux, sur le terrain.

OBS

Il existe des équivalents précis selon les domaines d'emploi. Exemple : a) sciences humaines : sociologue externe, psychologue externe, etc. b) sciences naturelles et physiques : femme/homme/travailleur/travailleuse de terrain.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1988-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Social Services and Social Work
OBS

Canada's Mental Health.

Français

Domaine(s)
  • Services sociaux et travail social
OBS

Santé mentale au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1988-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

To lay the groundwork for an understanding of the concept.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

préparer le terrain pour comprendre le concept du [...]

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1986-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Showplaces and Facilities (Performing Arts)
  • Theatre and Opera
  • Scenic Design
DEF

a long, low set piece ... used to simulate a more or less distant view as of a landscape, buildings or a wall.

Français

Domaine(s)
  • Salles et installations de spectacles
  • Théâtre et Opéra
  • Scénographie
DEF

Châssis long et de peu de hauteur représentant des mouvements de sol : montagnes, herbes, rochers, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :