TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

(C6H5)2NNO [1 fiche]

Fiche 1 2011-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Rubber
Universal entry(ies)
(C6H5)2NNO
formule, voir observation
86-30-6
numéro du CAS
DEF

A chemical product in the form of greenish crystals, soluble in alcohol, benzene, ether, sulfuric acid, that is used as a rubber accelerator.

OBS

The capital letter "N" must be italicized.

OBS

N-nitroso-N-phenylaniline: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: (C6H5)2NNO

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Caoutchouc
Entrée(s) universelle(s)
(C6H5)2NNO
formule, voir observation
86-30-6
numéro du CAS
OBS

La lettre majuscule «N» s'écrit en italique.

OBS

N-nitroso-N-phénylaniline : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C6H5)2NNO

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Caucho
Entrada(s) universal(es)
(C6H5)2NNO
formule, voir observation
86-30-6
numéro du CAS
OBS

Polvo amarillo, insoluble en agua, soluble en alcohol, acetona, benceno y dicloruro de etileno. Inflamable. Puede ser tóxico.

OBS

Fórmula química: (C6H5)2NNO

Fiche conservée

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2020
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :