TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AST [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-09-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- abstract syntax tree
1, fiche 1, Anglais, abstract%20syntax%20tree
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 1, Anglais, AST
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a tree representation of the abstract syntactic structure of text[,] often source code[,] written in a formal language. 2, fiche 1, Anglais, - abstract%20syntax%20tree
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each node of the tree denotes a construct occurring in the text. 2, fiche 1, Anglais, - abstract%20syntax%20tree
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arbre de syntaxe abstraite
1, fiche 1, Français, arbre%20de%20syntaxe%20abstraite
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AST 2, fiche 1, Français, AST
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] structure syntaxique conçue pour représenter les fonctions présentes dans un programme[,] il est basé sur le code source de la programmation. 2, fiche 1, Français, - arbre%20de%20syntaxe%20abstraite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'arbre est appelé abstrait, non pas parce qu'il est difficile à comprendre ou qu'il a une forme abstraite, mais parce qu'il n'inclut pas la syntaxe de codage telle que les marques de parenthèse et autres symboles qui apparaissent inévitablement dans le code. 2, fiche 1, Français, - arbre%20de%20syntaxe%20abstraite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- árbol de sintaxis abstracta
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1rbol%20de%20sintaxis%20abstracta
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- AST 1, fiche 1, Espagnol, AST
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] representación de árbol de la estructura sintáctica simplificada del código fuente escrito en cierto lenguaje de programación. 1, fiche 1, Espagnol, - %C3%A1rbol%20de%20sintaxis%20abstracta
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cada nodo del árbol denota una construcción que ocurre en el código fuente. 1, fiche 1, Espagnol, - %C3%A1rbol%20de%20sintaxis%20abstracta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- assault
1, fiche 2, Anglais, assault
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- aslt 2, fiche 2, Anglais, aslt
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A short, violent, but well-ordered attack against a local objective, such as a gun emplacement, a fort or a machine-gun nest. 3, fiche 2, Anglais, - assault
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
assault: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - assault
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
assault; aslt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - assault
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- assaut
1, fiche 2, Français, assaut
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ast 2, fiche 2, Français, ast
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Attaque courte, violente et soigneusement organisée contre un objectif de faible dimension, par exemple un emplacement de pièce d'artillerie, un fort ou un nid de mitrailleuses. 3, fiche 2, Français, - assaut
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
assaut : désignation et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 2, Français, - assaut
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
assaut; ast : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - assaut
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
assaut; ast : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - assaut
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Ejército de tierra
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- asalto
1, fiche 2, Espagnol, asalto
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ataque corto, violento y bien organizado contra un objetivo local, tal como el emplazamiento de un arma, un nido de ametralladoras, etc. 1, fiche 2, Espagnol, - asalto
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- assault
1, fiche 3, Anglais, assault
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- aslt 2, fiche 3, Anglais, aslt
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The climax of an attack; closing with the enemy in hand-to-hand fighting. 3, fiche 3, Anglais, - assault
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
assault: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - assault
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
assault; aslt: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - assault
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- assaut
1, fiche 3, Français, assaut
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ast 2, fiche 3, Français, ast
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Point culminant d'une attaque; abordage de l'ennemi en combat corps à corps. 3, fiche 3, Français, - assaut
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
assaut : terme et définition normalisés par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - assaut
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
assaut; ast : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - assaut
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
assaut; ast : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 3, Français, - assaut
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Ejército de tierra
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- asalto
1, fiche 3, Espagnol, asalto
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Momento culminante del ataque, en el que se establece contacto físico con el enemigo en la lucha cuerpo a cuerpo. 1, fiche 3, Espagnol, - asalto
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- support for technical services
1, fiche 4, Anglais, support%20for%20technical%20services
international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- STS 1, fiche 4, Anglais, STS
international
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formerly: technical support services at the project level TSS-2. 1, fiche 4, Anglais, - support%20for%20technical%20services
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- appui aux services techniques
1, fiche 4, Français, appui%20aux%20services%20techniques
international
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AST 1, fiche 4, Français, AST
international
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Positions
- Military Titles
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Technical Support Officer
1, fiche 5, Anglais, Technical%20Support%20Officer
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TSO 1, fiche 5, Anglais, TSO
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Technical%20Support%20Officer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Appellations militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Agent de soutien technique
1, fiche 5, Français, Agent%20de%20soutien%20technique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AST 1, fiche 5, Français, AST
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Travaux Publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - Agent%20de%20soutien%20technique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-04-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Aeroindustry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Air Staff Target
1, fiche 6, Anglais, Air%20Staff%20Target
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 6, Anglais, AST
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The future British position on V/STOL rests on Air Staff Requirement (ASR) 409, which has emerged as a result of the separation of the original Air Staff Target (AST) 403 requirement into two parts - one for a Jaguar replacement and the other for a Harrier replacement. 3, fiche 6, Anglais, - Air%20Staff%20Target
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Constructions aéronautiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Air Staff Target
1, fiche 6, Français, Air%20Staff%20Target
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Français
- AST 2, fiche 6, Français, AST
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- International Year for Science and Technology
1, fiche 7, Anglais, International%20Year%20for%20Science%20and%20Technology
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- YST 1, fiche 7, Anglais, YST
correct, international
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Année internationale de la science et de la technique
1, fiche 7, Français, Ann%C3%A9e%20internationale%20de%20la%20science%20et%20de%20la%20technique
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- AST 1, fiche 7, Français, AST
correct, international
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Año Internacional de la Ciencia y de la Tecnología
1, fiche 7, Espagnol, A%C3%B1o%20Internacional%20de%20la%20Ciencia%20y%20de%20la%20Tecnolog%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- ACT 1, fiche 7, Espagnol, ACT
correct, international
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :