TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EAS [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Employee and Administrative Services
1, fiche 1, Anglais, Employee%20and%20Administrative%20Services
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 1, Anglais, EAS
pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Employees and Administrative Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services aux employés et Services administratifs
1, fiche 1, Français, Services%20aux%20employ%C3%A9s%20et%20Services%20administratifs
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SESA 1, fiche 1, Français, SESA
nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Services administratifs et aux employés 1, fiche 1, Français, Services%20administratifs%20et%20aux%20employ%C3%A9s
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Services administratifs et aux employés : nom à éviter, car l'emploi d'un adjectif suivi d'un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 1, Français, - Services%20aux%20employ%C3%A9s%20et%20Services%20administratifs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Archaeology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Underwater Archaeology Team
1, fiche 2, Anglais, Underwater%20Archaeology%20Team
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UAT 2, fiche 2, Anglais, UAT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Underwater Archaeological Service 3, fiche 2, Anglais, Underwater%20Archaeological%20Service
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Parks Canada['s] Underwater Archaeology Team (UAT) has led the search for Franklin's ships for close to a decade ... The UAT has deployed all members to ensure maximum dive time, a full suite of archaeology, documentation and photography/videography support, and full technical and equipment provisions during the approximate five-day period. 4, fiche 2, Anglais, - Underwater%20Archaeology%20Team
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Underwater Archaeology Team; Underwater Archaeological Service: designations confirmed by a member of the Underwater Archaeology Team. 3, fiche 2, Anglais, - Underwater%20Archaeology%20Team
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Archéologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Équipe d'archéologie subaquatique
1, fiche 2, Français, %C3%89quipe%20d%27arch%C3%A9ologie%20subaquatique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EAS 2, fiche 2, Français, EAS
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Service d'archéologie subaquatique 3, fiche 2, Français, Service%20d%27arch%C3%A9ologie%20subaquatique
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Équipe d'archéologie subaquatique (EAS) de Parcs Canada joue un rôle prépondérant dans la recherche des navires de Franklin depuis près d'une décennie [...] L'EAS a déployé tous ses membres pour assurer une période de plongée maximale, un soutien complet à l'archéologie, à la documentation, à la photographie et à la vidéographie, ainsi que la fourniture de services techniques et de matériels complets pendant ces quelques cinq jours. 4, fiche 2, Français, - %C3%89quipe%20d%27arch%C3%A9ologie%20subaquatique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Équipe d'archéologie subaquatique; Service d'archéologie subaquatique : désignations confirmées par un membre de l'Équipe d'archéologie subaquatique. 3, fiche 2, Français, - %C3%89quipe%20d%27arch%C3%A9ologie%20subaquatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Arqueología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Equipo de Arqueología Subacuática
1, fiche 2, Espagnol, Equipo%20de%20Arqueolog%C3%ADa%20Subacu%C3%A1tica
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sexual exploitation and abuse
1, fiche 3, Anglais, sexual%20exploitation%20and%20abuse
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SEA 1, fiche 3, Anglais, SEA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
It requires fostering a mission environment that is conducive to women's safe and successful deployment (including by tackling sexual exploitation and abuse [SEA] within peacekeeping). 1, fiche 3, Anglais, - sexual%20exploitation%20and%20abuse
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- exploitation et atteintes sexuelles
1, fiche 3, Français, exploitation%20et%20atteintes%20sexuelles
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EAS 1, fiche 3, Français, EAS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cela nécessite l'instauration d'un environnement de mission propice au déploiement sécuritaire et efficace des femmes (y compris en s'attaquant à l'exploitation et aux atteintes sexuelles [EAS] au sein des opérations de maintien de la paix). 1, fiche 3, Français, - exploitation%20et%20atteintes%20sexuelles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Beekeeping
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Eastern Apicultural Society of North America, Inc.
1, fiche 4, Anglais, Eastern%20Apicultural%20Society%20of%20North%20America%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EAS 2, fiche 4, Anglais, EAS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Eastern Apiculture Society 3, fiche 4, Anglais, Eastern%20Apiculture%20Society
correct
- EAS 3, fiche 4, Anglais, EAS
correct
- EAS 3, fiche 4, Anglais, EAS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Eastern Apicultural Society of North America, Inc. (EAS) is an international nonprofit educational organization founded in 1955 for the promotion of bee culture, education of beekeepers, certification of Master Beekeepers and excellence in bee research. EAS is the largest noncommercial beekeeping organization in the United States and one of the largest in the world. 3, fiche 4, Anglais, - Eastern%20Apicultural%20Society%20of%20North%20America%2C%20Inc%2E
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Eastern Apicultural Society of North America
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Élevage des abeilles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Eastern Apicultural Society of North America, Inc.
1, fiche 4, Français, Eastern%20Apicultural%20Society%20of%20North%20America%2C%20Inc%2E
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- EAS 2, fiche 4, Français, EAS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Eastern Apiculture Society 3, fiche 4, Français, Eastern%20Apiculture%20Society
correct
- EAS 3, fiche 4, Français, EAS
correct
- EAS 3, fiche 4, Français, EAS
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Eastern Apicultural Society of North America
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Government Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Expenditure Accounting System
1, fiche 5, Anglais, Expenditure%20Accounting%20System
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- EAS 2, fiche 5, Anglais, EAS
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
That portion of the Departmental Computer System which records, accumulates and reports upon expenditures made. 3, fiche 5, Anglais, - Expenditure%20Accounting%20System
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Consumer and Corporate Affairs Canada. 3, fiche 5, Anglais, - Expenditure%20Accounting%20System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Comptabilité publique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système de comptabilité des dépenses
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20de%20comptabilit%C3%A9%20des%20d%C3%A9penses
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SCD 2, fiche 5, Français, SCD
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Approvisionnement et Services Canada. 1, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20comptabilit%C3%A9%20des%20d%C3%A9penses
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-08-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Software
- Management Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- enterprise software
1, fiche 6, Anglais, enterprise%20software
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- business software 2, fiche 6, Anglais, business%20software
correct
- enterprise application software 1, fiche 6, Anglais, enterprise%20application%20software
correct
- EAS 1, fiche 6, Anglais, EAS
correct
- EAS 1, fiche 6, Anglais, EAS
- businessware 3, fiche 6, Anglais, businessware
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Purposed-designed computer software used in the furtherance of the needs and objectives of ... organizations. 1, fiche 6, Anglais, - enterprise%20software
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Enterprise software describes a collection of computer programs with common business applications, tools for modeling how the entire organization works, and development tools for building applications unique to the organization. 1, fiche 6, Anglais, - enterprise%20software
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Logiciels
- Opérations de la gestion
Fiche 6, La vedette principale, Français
- logiciel d'entreprise
1, fiche 6, Français, logiciel%20d%27entreprise
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- logiciel d'affaires 2, fiche 6, Français, logiciel%20d%27affaires
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Employment Assistance Services
1, fiche 7, Anglais, Employment%20Assistance%20Services
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 7, Anglais, EAS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Employment Assistance Services (EAS) is an employment program of Human Resources and Social Development Canada (HRSDC) that provides funding to organizations to [help] unemployed individuals prepare for, obtain and maintain employment. [EAS] assists organizations in the provision of employment services to unemployed persons. These services may include: provision and sharing of labour market information, employment needs assessment, career planning, employment counselling, diagnostic assessment, job search skills, job finding clubs, job placement services, development of a Return to Work Action Plan, case management and follow-up of a participant in an employment program. [EAS] provides employment services for unemployed persons who are Canadian citizens or permanent residents, and are legally entitled to work in Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Employment%20Assistance%20Services
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Services d'aide à l'emploi
1, fiche 7, Français, Services%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27emploi
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SAE 1, fiche 7, Français, SAE
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Services d'aide à l'emploi (SAE) est un programme d'emploi de Ressources humaines et Développement social Canada (RHDSC) qui accorde de l'aide financière aux organisations pour aider les personnes sans emploi à se préparer à occuper un emploi, à en trouver un et à le conserver. [Le programme SAE] a pour objectif d'aider les organismes à fournir des services d'emploi aux personnes sans emploi. Parmi les services offerts, mentionnons : la diffusion et l'échange d'informations sur le marché du travail, l'évaluation des besoins en emploi, la planification de la carrière, le counselling d'emploi, l'évaluation diagnostique, les techniques de recherche d'emploi, les clubs de recherche d'emploi, les services de placement, l'élaboration d'un plan d'action de retour à l'emploi, la gestion de cas et le suivi. [Le programme SAE] est offert à tout individu sans emploi, qu'il soit citoyen canadien ou résidant permanent, qui est autorisé légalement à travailler au Canada. 1, fiche 7, Français, - Services%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27emploi
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Trabajo y empleo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Servicios de Ayuda al Empleo
1, fiche 7, Espagnol, Servicios%20de%20Ayuda%20al%20Empleo
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-07-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- equivalent airspeed
1, fiche 8, Anglais, equivalent%20airspeed
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- EAS 2, fiche 8, Anglais, EAS
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Calibrated airspeed corrected for compressibility error. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 8, Anglais, - equivalent%20airspeed
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
equivalent airspeed: term standardized by NATO. 4, fiche 8, Anglais, - equivalent%20airspeed
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
equivalent airspeed; EAS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 8, Anglais, - equivalent%20airspeed
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- équivalent de vitesse
1, fiche 8, Français, %C3%A9quivalent%20de%20vitesse
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- EV 1, fiche 8, Français, EV
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- vitesse équivalente 2, fiche 8, Français, vitesse%20%C3%A9quivalente
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Vitesse obtenue à partir de la vitesse rectifiée. [Définition normalisée par l'OTAN.] 2, fiche 8, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20vitesse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Le] calcul [de la vitesse] tient compte de l'erreur de compressibilité. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20vitesse
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
vitesse équivalente : terme normalisé par l'OTAN. 3, fiche 8, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20vitesse
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
équivalent de vitesse; EV : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 8, Français, - %C3%A9quivalent%20de%20vitesse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- velocidad aerodinámica equivalente
1, fiche 8, Espagnol, velocidad%20aerodin%C3%A1mica%20equivalente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- EAS 1, fiche 8, Espagnol, EAS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
velocidad aerodinámica equivalente; EAS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 8, Espagnol, - velocidad%20aerodin%C3%A1mica%20equivalente
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-06-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- System Names
- National and International Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Emergency Alert System
1, fiche 9, Anglais, Emergency%20Alert%20System
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 9, Anglais, EAS
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Emergency Broadcast System 1, fiche 9, Anglais, Emergency%20Broadcast%20System
ancienne désignation, correct, États-Unis
- EBS 1, fiche 9, Anglais, EBS
ancienne désignation, correct, États-Unis
- EBS 1, fiche 9, Anglais, EBS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Emergency Alert System
1, fiche 9, Français, Emergency%20Alert%20System
correct, États-Unis
Fiche 9, Les abréviations, Français
- EAS 1, fiche 9, Français, EAS
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Emergency Broadcast System 1, fiche 9, Français, Emergency%20Broadcast%20System
ancienne désignation, correct, États-Unis
- EBS 1, fiche 9, Français, EBS
ancienne désignation, correct, États-Unis
- EBS 1, fiche 9, Français, EBS
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-05-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Enterprise Application Service 1, fiche 10, Anglais, Enterprise%20Application%20Service
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Service d'application d'entreprise
1, fiche 10, Français, Service%20d%27application%20d%27entreprise
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SAE 1, fiche 10, Français, SAE
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-03-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Fish
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- European Aquaculture Society
1, fiche 11, Anglais, European%20Aquaculture%20Society
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 11, Anglais, EAS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- European Mariculture Society 1, fiche 11, Anglais, European%20Mariculture%20Society
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The idea for establishing the European Mariculture Society was launched at the occasion of the Tenth European Symposium of Marine Biologists, which took place in Oostende, Belgium, in 1975. The founding meeting took place on April 29 and 30, 1976 in the office of the Institute for Marine Scientific Research (IZWO) that has supported the society and has provided office space for the EAS secretariat until the late 80's. The original name "European Mariculture Society" was altered into "European Aquaculture Society" in 1984 to better reflect the activity field of the society. 1, fiche 11, Anglais, - European%20Aquaculture%20Society
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Poissons
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Société européenne d'aquaculture
1, fiche 11, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20d%27aquaculture
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme. 2, fiche 11, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20d%27aquaculture
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Peces
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Europea de Acuicultura
1, fiche 11, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Europea%20de%20Acuicultura
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-02-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- electronic air suspension
1, fiche 12, Anglais, electronic%20air%20suspension
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- EAS 2, fiche 12, Anglais, EAS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- electronically controlled air suspension 3, fiche 12, Anglais, electronically%20controlled%20air%20suspension
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Electronic Air Suspension provides the comfort of driving on air with adjustable spring rates and capability to change ride height and load-carrying ability. 4, fiche 12, Anglais, - electronic%20air%20suspension
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- electronically-controlled air suspension
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- suspension pneumatique à commande électronique
1, fiche 12, Français, suspension%20pneumatique%20%C3%A0%20commande%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- suspension à air contrôlée électroniquement 2, fiche 12, Français, suspension%20%C3%A0%20air%20contr%C3%B4l%C3%A9e%20%C3%A9lectroniquement
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-08-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- extended area service
1, fiche 13, Anglais, extended%20area%20service
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 13, Anglais, EAS
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- extended area telephone service 2, fiche 13, Anglais, extended%20area%20telephone%20service
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Telephone service that allows customers in an exchange to pay flat monthly or measured rates instead of long distance charges for calls to nearby exchange areas. Most exchanges in large metropolitan areas have EAS. 3, fiche 13, Anglais, - extended%20area%20service
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- service régional
1, fiche 13, Français, service%20r%C3%A9gional
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- régional 1, fiche 13, Français, r%C3%A9gional
correct, nom masculin
- service régional étendu 2, fiche 13, Français, service%20r%C3%A9gional%20%C3%A9tendu
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Service téléphonique qui permet aux abonnés d'une circonscription de faire des appels à des postes de circonscriptions avoisinantes moyennant un tarif mensuel fixe ou un tarif à la durée, plutôt que de payer des frais d'interurbain pour chaque communication du genre. Existe dans la plupart des circonscriptions des grands centres urbains. 1, fiche 13, Français, - service%20r%C3%A9gional
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- service téléphonique de secteur étendu
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2000-03-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Management
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Environmental Assessment Section
1, fiche 14, Anglais, Environmental%20Assessment%20Section
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 14, Anglais, EAS
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion environnementale
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Section de l'évaluation environnementale
1, fiche 14, Français, Section%20de%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, janvier 2000. 1, fiche 14, Français, - Section%20de%20l%27%C3%A9valuation%20environnementale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2000-03-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Government Positions
- Environmental Management
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Environmental Assessment Specialist
1, fiche 15, Anglais, Environmental%20Assessment%20Specialist
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 15, Anglais, EAS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Gestion environnementale
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Spécialiste en évaluation environnementale
1, fiche 15, Français, Sp%C3%A9cialiste%20en%20%C3%A9valuation%20environnementale
correct, nom masculin et féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, janvier 2000. 1, fiche 15, Français, - Sp%C3%A9cialiste%20en%20%C3%A9valuation%20environnementale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-08-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Employee Assistance Services
1, fiche 16, Anglais, Employee%20Assistance%20Services
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- EAS 2, fiche 16, Anglais, EAS
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Health and Safety Agency. 3, fiche 16, Anglais, - Employee%20Assistance%20Services
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Service d'aide aux employés
1, fiche 16, Français, Service%20d%27aide%20aux%20employ%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SAE 2, fiche 16, Français, SAE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Agence d'hygiène et de sécurité au travail. 3, fiche 16, Français, - Service%20d%27aide%20aux%20employ%C3%A9s
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- System Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Energy Accounting System
1, fiche 17, Anglais, Energy%20Accounting%20System
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 17, Anglais, EAS
correct, Canada
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Energy%20Accounting%20System
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Système de comptabilisation de l'énergie
1, fiche 17, Français, Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20de%20l%27%C3%A9nergie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 17, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20comptabilisation%20de%20l%27%C3%A9nergie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-11-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- System Names
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Electoral Administration System
1, fiche 18, Anglais, Electoral%20Administration%20System
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 18, Anglais, EAS
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Système d'administration électorale
1, fiche 18, Français, Syst%C3%A8me%20d%27administration%20%C3%A9lectorale
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SAE 1, fiche 18, Français, SAE
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Position Titles
- Economics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Economic Affairs Secretariat 1, fiche 19, Anglais, Economic%20Affairs%20Secretariat
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
OECS [Organization of Eastern Caribbean States]; Antigua (Central Secretariat in Saint Lucia) 1, fiche 19, Anglais, - Economic%20Affairs%20Secretariat
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de postes
- Économique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Secrétariat des affaires économiques
1, fiche 19, Français, Secr%C3%A9tariat%20des%20affaires%20%C3%A9conomiques
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Denominación de puestos
- Economía
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Secretaría de Asuntos Económicos
1, fiche 19, Espagnol, Secretar%C3%ADa%20de%20Asuntos%20Econ%C3%B3micos
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Taxation
- Informatics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Enhanced Audit Selection 1, fiche 20, Anglais, Enhanced%20Audit%20Selection
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fiscalité
- Informatique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Sélection pour la vérification approfondie
1, fiche 20, Français, S%C3%A9lection%20pour%20la%20v%C3%A9rification%20approfondie
non officiel, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- SVA 1, fiche 20, Français, SVA
non officiel, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1996-02-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Personnel Management
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Employee Assistance and Services 1, fiche 21, Anglais, Employee%20Assistance%20and%20Services
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion du personnel
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Services et aide aux employés
1, fiche 21, Français, Services%20et%20aide%20aux%20employ%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle Direction de la gestion du personnel. 1, fiche 21, Français, - Services%20et%20aide%20aux%20employ%C3%A9s
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-01-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Informatics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Electronic Attendance Sheet 1, fiche 22, Anglais, Electronic%20Attendance%20Sheet
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Broadcasting Services, House of Commons. 1, fiche 22, Anglais, - Electronic%20Attendance%20Sheet
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Informatique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Fiche de signature informatisée
1, fiche 22, Français, Fiche%20de%20signature%20informatis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- FSI 1, fiche 22, Français, FSI
nom féminin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-01-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Applications of Electronics
- Labelling (Packaging)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- electronic article surveillance
1, fiche 23, Anglais, electronic%20article%20surveillance
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- EAS 2, fiche 23, Anglais, EAS
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
tags or labels attached to articles to prevent shoplifting. 3, fiche 23, Anglais, - electronic%20article%20surveillance
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Applications de l'électronique
- Étiquetage (Emballages)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- système électronique de surveillance d'articles
1, fiche 23, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20surveillance%20d%27articles
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- European Atherosclerosis Society
1, fiche 24, Anglais, European%20Atherosclerosis%20Society
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- EAS 2, fiche 24, Anglais, EAS
correct, Europe
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- European Atherosclerosis Group 1, fiche 24, Anglais, European%20Atherosclerosis%20Group
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Société européenne d'athérosclérose
1, fiche 24, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20d%27ath%C3%A9roscl%C3%A9rose
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Groupe européen d'athérosclérose 1, fiche 24, Français, Groupe%20europ%C3%A9en%20d%27ath%C3%A9roscl%C3%A9rose
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- System Names
- Water Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Eastern Arctic Sealift System 1, fiche 25, Anglais, Eastern%20Arctic%20Sealift%20System
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport par eau
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Système sur la mission de ravitaillement de l'Est de l'Arctique
1, fiche 25, Français, Syst%C3%A8me%20sur%20la%20mission%20de%20ravitaillement%20de%20l%27Est%20de%20l%27Arctique
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-10-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- equivalent stall speed 1, fiche 26, Anglais, equivalent%20stall%20speed
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- wings-level stall speed 3, fiche 26, Anglais, wings%2Dlevel%20stall%20speed
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Landing Reference Speed, VREF. The minimum speed at the 50 foot height in a 30 flap landing configuration. This speed is equal to 1.3 times the equivalent (EAS) stall speed. 4, fiche 26, Anglais, - equivalent%20stall%20speed
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- vitesse de décrochage ailes horizontales
1, fiche 26, Français, vitesse%20de%20d%C3%A9crochage%20ailes%20horizontales
nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- EAS 1, fiche 26, Français, EAS
uniformisé
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 26, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9crochage%20ailes%20horizontales
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :