TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SEVIRI [1 fiche]

Fiche 1 2010-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
CONT

The MSG [Meteosat Second Generation] satellites will be some of those tools. They will offer weather forecasters and climate modellers more sophisticated images and data than their predecessors, the first generation of Meteosats. The MSG camera, called the Spinning Enhanced Visible and Infra-red Imager (SEVIRI), will build up images of the Earth's surface and cloud cover in 12 different wavelengths once every 15 minutes, compared with three wavelengths once every 30 minutes for the camera on Meteosat.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Stations, instruments et équipements météorologiques
CONT

L'instrument le plus important est l'imageur visible et infrarouge amélioré non dégyré (SEVIRI), une version perfectionnée du radiomètre équipant les précédents satellites Météosat. Alors que les instruments plus anciens ne peuvent mesurer le rayonnement réfléchi par la surface terrestre et l'atmosphère que dans trois canaux spectraux - lumière visible, infrarouge thermique et vapeur d'eau - SEVIRI sera en mesure d'enregistrer 12 longueurs d'ondes. Cela lui permettra de recueillir un éventail de données beaucoup plus large, susceptibles de nourrir les modèles numériques servant à prédire le temps.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos científicos
  • Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche conservée

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :