TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SPECIFIQUE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- specific
1, fiche 1, Anglais, specific
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Referring to a work objective that clearly states the expectations while focusing on the result and not the way it is achieved. 1, fiche 1, Anglais, - specific
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
One of the standards of the SMART criteria used in the development of performance agreements and as a performance indicator in the scorecard. 1, fiche 1, Anglais, - specific
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 1, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 1, Français, sp%C3%A9cifique
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un objectif de travail qui énonce clairement les attentes et met l'accent sur le résultat et non sur la façon de l'atteindre. 1, fiche 1, Français, - sp%C3%A9cifique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une des normes des critères SMART utilisées pour établir les ententes de rendement et comme indicateur de rendement dans la carte de pointage. 1, fiche 1, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- specific
1, fiche 2, Anglais, specific
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A semantic label indicating that an entry term designates a subclass of a class of realities. Ex. airplane (aircraft), orthodontist (dentist). 1, fiche 2, Anglais, - specific
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 2, Français, sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Marque sémantique attribuée à un terme qui désigne une notion parmi d'autres ayant avec elle des traits communs. L'ensemble de ces spécifiques est contenu dans le générique. Ex.: Les termes avion, dirigeable, planeur sont des spécifiques par rapport à aéronef. 1, fiche 2, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- machine-dependent
1, fiche 3, Anglais, machine%2Ddependent
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
pertaining to software that relies on features unique to a particular kind of computer and, therefore, may be executed only on computers of that kind 1, fiche 3, Anglais, - machine%2Ddependent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
machine-dependent: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 3, Anglais, - machine%2Ddependent
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- spécifique d'une machine
1, fiche 3, Français, sp%C3%A9cifique%20d%27une%20machine
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- spécifique 1, fiche 3, Français, sp%C3%A9cifique
correct, adjectif, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
qualifie un logiciel qui est basé sur des caractéristiques propres à un type particulier d'ordinateur, et ne peut, par conséquent, être exécuté que sur des ordinateurs de ce type 1, fiche 3, Français, - sp%C3%A9cifique%20d%27une%20machine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
spécifique d'une machine; spécifique : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 3, Français, - sp%C3%A9cifique%20d%27une%20machine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- specific concept
1, fiche 4, Anglais, specific%20concept
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Subordinate concept in a generic relation. 2, fiche 4, Anglais, - specific%20concept
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Specific concept-notion spécifique. Terms standardized by the International Organization for Standardization. 2, fiche 4, Anglais, - specific%20concept
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 4, Français, sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- concept spécifique 1, fiche 4, Français, concept%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
- notion spécifique 2, fiche 4, Français, notion%20sp%C3%A9cifique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Concept dont les traits sémantiques sont hiérarchiquement hérités d'un concept générique. 1, fiche 4, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- concepto específico
1, fiche 4, Espagnol, concepto%20espec%C3%ADfico
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Concepto que, en una relación genérica, hereda jerárquicamente sus rasgos semánticos de un concepto genérico superior. 1, fiche 4, Espagnol, - concepto%20espec%C3%ADfico
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- specific 1, fiche 5, Anglais, specific
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
specific case 2, fiche 5, Anglais, - specific
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- spécifique 1, fiche 5, Français, sp%C3%A9cifique
- précis 1, fiche 5, Français, pr%C3%A9cis
- particulier 1, fiche 5, Français, particulier
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
cas déterminé. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9termin%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- específico 1, fiche 5, Espagnol, espec%C3%ADfico
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- preciso 1, fiche 5, Espagnol, preciso
- particular 1, fiche 5, Espagnol, particular
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- non-focused 1, fiche 6, Anglais, non%2Dfocused
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- focused
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- non spécifique 1, fiche 6, Français, non%20sp%C3%A9cifique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source [SEC-93/80] 1, fiche 6, Français, - non%20sp%C3%A9cifique
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- spécifique
- non-spécifique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- specific
1, fiche 7, Anglais, specific
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In the toponyms of Parks Canada, the specific is the toponym element which identifies the specific entity selected as being part of the Canadian heritage. 1, fiche 7, Anglais, - specific
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In the toponym "Banff National Park", "Banff" is the specific and "National Park", the generic. In the designation "Banff Park Museum", "Banff Park" (meaning "Banff National Park") is the specific and "Museum", the generic. In the toponym "Banff Park Museum National Historic Site", "Banff Park Museum" is the specific and "National Historic Site", the generic. 2, fiche 7, Anglais, - specific
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 7, Français, sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans les toponymes de Parcs Canada, le spécifique est l'élément du toponyme qui identifie de façon particulière l'entité retenue comme faisant partie du patrimoine canadien. 1, fiche 7, Français, - sp%C3%A9cifique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans le toponyme «parc national Banff», le spécifique est «Banff» et le générique «parc national». Dans la désignation «musée du Parc-Banff», le spécifique est «Parc-Banff» (signifiant «Parc-National-Banff» et le générique, «musée». Dans le toponyme «lieu historique national du Musée-du-Parc-Banff», le spécifique est «Musée-du-Parc-Banff» et le générique, «lieu historique national». En FR, la particule de liaison («de», «du», «de la», «de l'», «des») ne fait partie ni du générique, ni du spécifique. 2, fiche 7, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-10-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- host-specific
1, fiche 8, Anglais, host%2Dspecific
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
a host-specific virus infection 1, fiche 8, Anglais, - host%2Dspecific
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 8, Français, sp%C3%A9cifique
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les viroses nucléaires sont assez spécifiques et leurs hôtes appartiennent au même genre ou à la même famille. 1, fiche 8, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dedicated 1, fiche 9, Anglais, dedicated
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- spécifique
1, fiche 9, Français, sp%C3%A9cifique
uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(ordinateur, calculateur). 2, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cifique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 3, fiche 9, Français, - sp%C3%A9cifique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :