TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
direction [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- directorate
1, fiche 1, Anglais, directorate
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An organizational component, usually composed of branches, assigned a specific functional responsibility within National Headquarters. 1, fiche 1, Anglais, - directorate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 1, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément organisationnel habituellement composé de sous-directions et chargé de tâches bien précises au sein de la Direction générale. 1, fiche 1, Français, - direction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Executive Group
1, fiche 2, Anglais, Executive%20Group
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- EX Group 2, fiche 2, Anglais, EX%20Group
correct, Canada
- Executive 3, fiche 2, Anglais, Executive
correct, Canada
- Management Category 4, fiche 2, Anglais, Management%20Category
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Executive Group comprises positions located no more than three hierarchical levels below the deputy or associate deputy level and that have significant executive managerial or executive policy roles and responsibilities or other significant influence on the direction of a department or agency. Positions in the Executive Group are responsible and accountable for exercising executive managerial authority or providing recommendations and advice on the exercise of that authority. 2, fiche 2, Anglais, - Executive%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
EX: Government of Canada occupational group code. 5, fiche 2, Anglais, - Executive%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- groupe Direction
1, fiche 2, Français, groupe%20Direction
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- groupe EX 2, fiche 2, Français, groupe%20EX
correct, nom masculin, Canada
- Direction 3, fiche 2, Français, Direction
correct, Canada
- groupe de la direction 4, fiche 2, Français, groupe%20de%20la%20direction
correct, nom masculin, Canada
- Groupe de la direction 5, fiche 2, Français, Groupe%20de%20la%20direction
correct, nom masculin, Canada
- Catégorie de la gestion 6, fiche 2, Français, Cat%C3%A9gorie%20de%20la%20gestion
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Direction comprend les postes situés pas plus de trois niveaux hiérarchiques sous le niveau de sous-ministre ou de sous-ministre délégué qui comportent des rôles et des responsabilités importants de gestion exécutive ou de gestion de politiques ministérielles ou qui supposent l'exercice d'une influence déterminante sur l'orientation d'un ministère ou d'un organisme. Les titulaires des postes du groupe Direction doivent rendre compte de l'exercice [de leurs] pouvoirs de gestion exécutive ou de la formulation de recommandations et de la prestation de conseils sur l'exercice de ces pouvoirs. 7, fiche 2, Français, - groupe%20Direction
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
[Suivant] la politique de Fonction publique 2000, le gouvernement a décidé de renommer la Catégorie de la gestion « Groupe de la direction » […] 6, fiche 2, Français, - groupe%20Direction
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
EX : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 8, fiche 2, Français, - groupe%20Direction
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- steering system
1, fiche 3, Anglais, steering%20system
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- steering 2, fiche 3, Anglais, steering
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[The] system of components controlled by the steering wheel, which determines the angle of the steered wheels of a motorized vehicle. 3, fiche 3, Anglais, - steering%20system
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
steering system: term standardized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - steering%20system
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
steering system: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 3, Anglais, - steering%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Camionnage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 3, Français, direction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- système de direction 2, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20direction
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des organes commandés par le volant et qui servent à orienter les roues directrices d'un véhicule motorisé. 3, fiche 3, Français, - direction
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
système de direction : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 3, Français, - direction
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
direction : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 3, Français, - direction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de dirección (Vehículos automotores y bicicletas)
- Transporte por camión
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- sistema de dirección
1, fiche 3, Espagnol, sistema%20de%20direcci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- dirección 2, fiche 3, Espagnol, direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de mecanismos controlados por el volante que sirven para cambiar la posición de las ruedas de alineación de un vehículo motorizado. 1, fiche 3, Espagnol, - sistema%20de%20direcci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme externe 2016-05-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Forensic Science and Identification Services
1, fiche 4, Anglais, Forensic%20Science%20and%20Identification%20Services
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FSIS 1, fiche 4, Anglais, FSIS
pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Forensic Science & Identification Services 1, fiche 4, Anglais, Forensic%20Science%20%26%20Identification%20Services
pluriel
- FS&IS;FLS 1, fiche 4, Anglais, FS%26IS%3BFLS
pluriel
- FS&IS;FLS 1, fiche 4, Anglais, FS%26IS%3BFLS
- Forensic Laboratory Services 1, fiche 4, Anglais, Forensic%20Laboratory%20Services
ancienne désignation, pluriel
- Forensic Laboratory Services Directorate 1, fiche 4, Anglais, Forensic%20Laboratory%20Services%20Directorate
ancienne désignation
- FLSD
- Forensic Lab Services Directorate 1, fiche 4, Anglais, Forensic%20Lab%20Services%20Directorate
ancienne désignation
- L Directorate 1, fiche 4, Anglais, L%20Directorate
ancienne désignation
- IISD
- Information and Identification Services Directorate 1, fiche 4, Anglais, Information%20and%20Identification%20Services%20Directorate
ancienne désignation
- IIS 1, fiche 4, Anglais, IIS
ancienne désignation
- IIS 1, fiche 4, Anglais, IIS
- Information and Identification Services 1, fiche 4, Anglais, Information%20and%20Identification%20Services
ancienne désignation, pluriel
- Identification Services Directorate 1, fiche 4, Anglais, Identification%20Services%20Directorate
ancienne désignation
- I Directorate 1, fiche 4, Anglais, I%20Directorate
ancienne désignation
- Identification Services 1, fiche 4, Anglais, Identification%20Services
ancienne désignation, pluriel
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Forensic Sciences and Identification Services
- Forensic Laboratories Services
- Forensic Laboratories Services Directorate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Services des sciences judiciaires et de l'identité
1, fiche 4, Français, Services%20des%20sciences%20judiciaires%20et%20de%20l%27identit%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SSJI 1, fiche 4, Français, SSJI
nom masculin, pluriel
- SSJ&I 1, fiche 4, Français, SSJ%26I
nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Services de laboratoire judiciaire 1, fiche 4, Français, Services%20de%20laboratoire%20judiciaire
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SLJ 1, fiche 4, Français, SLJ
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SLJ 1, fiche 4, Français, SLJ
- Services des laboratoires judiciaires 1, fiche 4, Français, Services%20des%20laboratoires%20judiciaires
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- Direction du service des laboratoires judiciaires 1, fiche 4, Français, Direction%20du%20service%20des%20laboratoires%20judiciaires
ancienne désignation, nom féminin
- DSLJ 1, fiche 4, Français, DSLJ
ancienne désignation, nom féminin
- DSLJ 1, fiche 4, Français, DSLJ
- Direction L 1, fiche 4, Français, Direction%20L
ancienne désignation, nom féminin
- Direction des services d'information et d'identité judiciaire 1, fiche 4, Français, Direction%20des%20services%20d%27information%20et%20d%27identit%C3%A9%20judiciaire
ancienne désignation, nom féminin
- Services d'information et d'identité judiciaire 1, fiche 4, Français, Services%20d%27information%20et%20d%27identit%C3%A9%20judiciaire
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SIIJ 1, fiche 4, Français, SIIJ
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SIIJ 1, fiche 4, Français, SIIJ
- Direction du service de l'identité judiciaire 1, fiche 4, Français, Direction%20du%20service%20de%20l%27identit%C3%A9%20judiciaire
ancienne désignation, nom féminin
- Direction I 1, fiche 4, Français, Direction%20I
ancienne désignation, nom féminin
- Service de l'identité judiciaire 1, fiche 4, Français, Service%20de%20l%27identit%C3%A9%20judiciaire
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- rudder
1, fiche 5, Anglais, rudder
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A hinged or movable auxiliary airfoil used to impress a yawing moment to the aircraft. 2, fiche 5, Anglais, - rudder
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
rudder: term standardized by ISO. 3, fiche 5, Anglais, - rudder
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 5, La vedette principale, Français
- gouverne de direction
1, fiche 5, Français, gouverne%20de%20direction
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- direction 2, fiche 5, Français, direction
correct, nom féminin, uniformisé
- gouvernail de direction 3, fiche 5, Français, gouvernail%20de%20direction
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
gouverne : Chacun des organes utilisés pour obtenir la rotation d'un aéronef autour de ses trois axes : tangage (gouverne de profondeur), roulis (gouverne latérale), lacet (gouverne de direction) et constitués, généralement par des plans mobiles actionnés par le pilote au moyen du palonnier (lacet) et du manche à balai (tangage et roulis). 4, fiche 5, Français, - gouverne%20de%20direction
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
gouvernail : synonyme ancien de gouverne. 4, fiche 5, Français, - gouverne%20de%20direction
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
gouverne de direction : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 5, Français, - gouverne%20de%20direction
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
gouverne de direction; direction : termes uniformisés par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 6, fiche 5, Français, - gouverne%20de%20direction
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
gouvernail de direction : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 6, fiche 5, Français, - gouverne%20de%20direction
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mandos de vuelo (Industria aeronáutica)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- timón de dirección
1, fiche 5, Espagnol, tim%C3%B3n%20de%20direcci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Superficie aerodinámica móvil situada en posición vertical y en el empenaje de cola de un avión que permite realizar el control de guiñada. 2, fiche 5, Espagnol, - tim%C3%B3n%20de%20direcci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- leadership
1, fiche 6, Anglais, leadership
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The process of working with and through other people to accomplish goals [that] may be the personal goals of the leader or formal goals of an organization. 2, fiche 6, Anglais, - leadership
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Leading is one of the managerial activities. 2, fiche 6, Anglais, - leadership
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- leadership
1, fiche 6, Français, leadership
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- qualités de chef 2, fiche 6, Français, qualit%C3%A9s%20de%20chef
correct, nom féminin, pluriel
- direction 3, fiche 6, Français, direction
correct, nom féminin
- autorité 4, fiche 6, Français, autorit%C3%A9
correct, nom féminin
- commandement 3, fiche 6, Français, commandement
correct, nom masculin
- qualités de commandement 5, fiche 6, Français, qualit%C3%A9s%20de%20commandement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Influence exercée, grâce au processus de communication, par un individu ou un groupe placés dans une situation définie et orientée dans le dessein de réaliser un objectif déterminé. 6, fiche 6, Français, - leadership
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ces termes ne sont pas de parfaits synonymes. Choisir selon le contexte. 7, fiche 6, Français, - leadership
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Proceso de adopción de decisiones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- liderazgo
1, fiche 6, Espagnol, liderazgo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- dirección 1, fiche 6, Espagnol, direcci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- management
1, fiche 7, Anglais, management
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Management team. 2, fiche 7, Anglais, - management
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 7, La vedette principale, Français
- gestion
1, fiche 7, Français, gestion
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- direction 2, fiche 7, Français, direction
correct, nom féminin
- cadres supérieurs 3, fiche 7, Français, cadres%20sup%C3%A9rieurs
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cadres supérieurs : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, fiche 7, Français, - gestion
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Bien que les termes «gestion» et «direction» soient synonymes au sens propre, dans certains contextes l'un de ces termes sera privilégié par rapport à l'autre. 5, fiche 7, Français, - gestion
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
Équipe de gestion. 5, fiche 7, Français, - gestion
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- dirección general
1, fiche 7, Espagnol, direcci%C3%B3n%20general
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Órgano ejecutivo superior de la empresa al que corresponde la adopción de decisiones autónomas en todos los aspectos técnicos, administrativos, comerciales, financieros y de personal en la empresa y la vigilancia, control y coordinación de los diversos estamentos de ella. 1, fiche 7, Espagnol, - direcci%C3%B3n%20general
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-10-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 8, Anglais, direction
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The point toward which something faces or the line along which something moves or lies ("north", "up", "forward", and "left" are directions) 2, fiche 8, Anglais, - direction
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 8, Français, direction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ligne suivant laquelle un corps se meut, une force s'exerce. 2, fiche 8, Français, - direction
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les termes sens et direction sont souvent confondus en traduction technique. La façon la plus concise de les distinguer se résume à cet exemple du Petit Robert : «une direction comprend deux sens opposés». On parle d'une rue à deux sens, à sens unique. Il peut y avoir une multitude de directions, mais il n'y a toujours que deux sens. 3, fiche 8, Français, - direction
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- dirección
1, fiche 8, Espagnol, direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Línea o trayectoria seguida por un cuerpo en movimiento. 1, fiche 8, Espagnol, - direcci%C3%B3n
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 9, Anglais, direction
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- instruction 1, fiche 9, Anglais, instruction
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The instruction given by the judge to a jury upon a point of law arising or involved in the case. 1, fiche 9, Anglais, - direction
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 9, La vedette principale, Français
- directive
1, fiche 9, Français, directive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- instruction 1, fiche 9, Français, instruction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
directive; instruction : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - directive
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Rules of Court
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 10, Anglais, direction
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
On the closing of a residential real estate transaction, the vendor's lawyer will wish to obtain ... any directions required to authorize deviations from the terms of the agreement of purchase and sale. (Rose, 5th ed., 1981, p. 168). 1, fiche 10, Anglais, - direction
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Règles de procédure
Fiche 10, La vedette principale, Français
- directive
1, fiche 10, Français, directive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
directive : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - directive
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Tectonics
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Mathematical Geography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- trend
1, fiche 11, Anglais, trend
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The direction or bearing of a fold or series of folds in rocks, of the axes of the folds, of subsurface structure, of oriented or elongated structures indicated by geological surveys, or of topographic features that are consequent on the geologic structure. 2, fiche 11, Anglais, - trend
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The trend may or may not coincide with the strike. 2, fiche 11, Anglais, - trend
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
[The trend is] normally expressed as a compass bearing. 3, fiche 11, Anglais, - trend
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tectonique
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géographie mathématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 11, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Orientation de l'axe d'un pli. 2, fiche 11, Français, - direction
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le prolongement de l'axe indique sa pente dans une direction donnée repérée en azimut. 3, fiche 11, Français, - direction
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tectónica
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Geografía matemática
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- dirección
1, fiche 11, Espagnol, direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Orientación del eje de un pliegue. 2, fiche 11, Espagnol, - direcci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-06-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 12, Anglais, direction
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The determination of intelligence requirements, planning the collection effort, issuance of orders and requests to collection agencies and maintenance of a continuous check on the productivity of such agencies. 2, fiche 12, Anglais, - direction
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
direction: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 12, Anglais, - direction
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- orientation
1, fiche 12, Français, orientation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Détermination des besoins en renseignement, établissement du plan de recherche, envoi de demandes de renseignement et d'ordres de recherche aux organismes de renseignement et contrôle permanent de la production de ces organismes. 2, fiche 12, Français, - orientation
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
orientation : terme et définition normalisés par l'OTAN. 3, fiche 12, Français, - orientation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- dirección
1, fiche 12, Espagnol, direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Determinación de las necesidades de información, planeamiento de los esfuerzos para conseguirla, publicación de órdenes y peticiones a las agencias de recogida de datos y comprobación de forma continua de la efectividad de dichas agencias. 1, fiche 12, Espagnol, - direcci%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-12-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Field Artillery
- Combat Systems (Naval Forces)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- line
1, fiche 13, Anglais, line
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval gunfire support, a spotting or an observation, used by a spotter or an observer to indicate that a burst occurred on the spotting line. 1, fiche 13, Anglais, - line
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
line: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 13, Anglais, - line
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Systèmes de combat (Forces navales)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 13, Français, direction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Terme utilisé en artillerie et en appui feu naval par un observateur pour indiquer que le coup a éclaté sur la ligne d'observation. 1, fiche 13, Français, - direction
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
direction : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 13, Français, - direction
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
direction : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 13, Français, - direction
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
- Sistemas de combate (Fuerzas navales)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- en dirección
1, fiche 13, Espagnol, en%20direcci%C3%B3n
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
En fuego artillero y de apoyo naval, término utilizado por un observador para indicar que el impacto (o los impactos) tiene(n) lugar sobre la línea de observación. 1, fiche 13, Espagnol, - en%20direcci%C3%B3n
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Flight Controls (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- rudder control
1, fiche 14, Anglais, rudder%20control
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- directional control 2, fiche 14, Anglais, directional%20control
correct
- yaw control 2, fiche 14, Anglais, yaw%20control
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
rudder control: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 14, Anglais, - rudder%20control
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 14, La vedette principale, Français
- commande de direction
1, fiche 14, Français, commande%20de%20direction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- direction 2, fiche 14, Français, direction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La gouverne de direction est un volet mobile situé sur l'arrière de la dérive, elle-même étant la partie verticale située à l'arrière de l'avion. La commande de direction fait tourner l'avion autour d'une axe vertical appelé axe de lacet. 3, fiche 14, Français, - commande%20de%20direction
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
commande de direction : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 14, Français, - commande%20de%20direction
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
commande de direction; direction : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 14, Français, - commande%20de%20direction
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Mandos de vuelo (Industria aeronáutica)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- mando de dirección
1, fiche 14, Espagnol, mando%20de%20direcci%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mando de dirección: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 14, Espagnol, - mando%20de%20direcci%C3%B3n
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- executive
1, fiche 15, Anglais, executive
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- de direction
1, fiche 15, Français, de%20direction
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- directorial 1, fiche 15, Français, directorial
correct, adjectif
- administratif 1, fiche 15, Français, administratif
correct, adjectif
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Relatif à la fonction de direction. 1, fiche 15, Français, - de%20direction
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Parfois ce terme est utilisé dans le sens plus générique de «managerial : de gestion, gestionnaire (adj.).» 1, fiche 15, Français, - de%20direction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- ejecutivo
1, fiche 15, Espagnol, ejecutivo
correct, adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tectonics
- Various Metal Ores
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- -trending
1, fiche 16, Anglais, %2Dtrending
correct, suffixe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- -striking 1, fiche 16, Anglais, %2Dstriking
correct, suffixe
- trending 1, fiche 16, Anglais, trending
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Meguma terrane is characterized by a series of shallowly plunging, northeast-to east-northeast-trending upright folds which are cut by northwest-striking faults and intruded by Devonian granites ... 1, fiche 16, Anglais, - %2Dtrending
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
The central part of the Knob Lake Pasin area has been highly deformed by doubly plumging isoclinal folds, with axes trending northwest ... 1, fiche 16, Anglais, - %2Dtrending
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- striking
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tectonique
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- de direction
1, fiche 16, Français, de%20direction
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- d'orientation 2, fiche 16, Français, d%27orientation
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le terrane de Meguma est caractérisé par un ensemble de plis droits faiblement inclinés, de direction nord-est à est-nord-est, qui sont traversés par des failles de direction nord-ouest et recoupés par des granites dévoniens [...] 1, fiche 16, Français, - de%20direction
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
La région de Chibougamau est située à l'extrêmité est de la ceinture de roches vertes Matagami-Chibougamau [...] Cette ceinture d'orientation E-W [...] fait partie de la ceinture d'Abitibi [...] 2, fiche 16, Français, - de%20direction
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation (General)
- Tectonics
- Various Metal Ores
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- east-trending
1, fiche 17, Anglais, east%2Dtrending
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- easterly trending 1, fiche 17, Anglais, easterly%20trending
correct
- east-west trending 2, fiche 17, Anglais, east%2Dwest%20trending
correct
- EW-trending 3, fiche 17, Anglais, EW%2Dtrending
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Whithin the mainly east-trending lead district, zinc and copper occur mainly in a north-south belt through the east-central portion. 1, fiche 17, Anglais, - east%2Dtrending
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Tectonique
- Minerais divers (Mines métalliques)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- qui s'étire selon un axe est-ouest
1, fiche 17, Français, qui%20s%27%C3%A9tire%20selon%20un%20axe%20est%2Douest
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- de direction est-ouest 1, fiche 17, Français, de%20direction%20est%2Douest
correct
- de direction E-W 2, fiche 17, Français, de%20direction%20E%2DW
correct
- de direction est 1, fiche 17, Français, de%20direction%20est
correct
- d'orientation est-ouest 3, fiche 17, Français, d%27orientation%20est%2Douest
correct
- d'orientation E-W 4, fiche 17, Français, d%27orientation%20E%2DW
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans le district plombifère ainsi défini, qui s'étire principalement selon un axe est-ouest, le zinc et le cuivre sont principalement concentrés dans une bande d'orientation nord-sud occupant la portion centrale est du district. 1, fiche 17, Français, - qui%20s%27%C3%A9tire%20selon%20un%20axe%20est%2Douest
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Management Operations (General)
- Military Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 18, Anglais, direction
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- dir 2, fiche 18, Anglais, dir
correct, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
direction; dir: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 18, Anglais, - direction
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 18, Français, direction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- dir 2, fiche 18, Français, dir
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Action de diriger une organisation, qu'on fasse appel à la gestion scientifique ou non. 3, fiche 18, Français, - direction
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
direction; dir : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 18, Français, - direction
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- directorate
1, fiche 19, Anglais, directorate
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- dir 1, fiche 19, Anglais, dir
correct, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
At Staff level. 2, fiche 19, Anglais, - directorate
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
directorate; dir: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 19, Anglais, - directorate
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 19, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 19, Français, direction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- dir 1, fiche 19, Français, dir
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Au niveau d'état-major. 2, fiche 19, Français, - direction
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
direction; dir : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 19, Français, - direction
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-11-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- direction of traffic
1, fiche 20, Anglais, direction%20of%20traffic
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The right-hand side if, under domestic legislation, the driver of a vehicle must allow an oncoming vehicle to pass on his left; otherwise these expressions mean the left-hand side. 1, fiche 20, Anglais, - direction%20of%20traffic
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
appropriate to the direction of traffic. 1, fiche 20, Anglais, - direction%20of%20traffic
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sens de la circulation
1, fiche 20, Français, sens%20de%20la%20circulation
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- direction 2, fiche 20, Français, direction
à éviter
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[...] la droite lorsque, d'après la législation nationale, le conducteur d'un véhicule doit croiser un autre véhicule en laissant ce véhicule à sa gauche; la gauche dans le cas contraire. 1, fiche 20, Français, - sens%20de%20la%20circulation
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements provenant de la source «Véhicules automobiles, lexique anglais-français» sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève. 2, fiche 20, Français, - sens%20de%20la%20circulation
Record number: 20, Textual support number: 1 PHR
correspondant au sens de la circulation. 1, fiche 20, Français, - sens%20de%20la%20circulation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Tránsito vial
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- sentido
1, fiche 20, Espagnol, sentido
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- axis
1, fiche 21, Anglais, axis
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- direction 2, fiche 21, Anglais, direction
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - throwing events. 1, fiche 21, Anglais, - axis
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 21, La vedette principale, Français
- axe
1, fiche 21, Français, axe
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 2, fiche 21, Français, - axe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-08-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation (General)
- Cartography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- easterly
1, fiche 22, Anglais, easterly
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Denison reef and other conglomeratic sheets in the Quirke Lake mining area show pronounced decreases in pebble size southerly and easterly down the paleoslope ... 1, fiche 22, Anglais, - easterly
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Cartographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- en direction de l'est
1, fiche 22, Français, en%20direction%20de%20l%27est
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le reef Denison et d'autres nappes conglomératiques de la région minière du lac Quirke montrent une diminution prononcée de la taille des galets, en direction du sud et de l'est, soit vers le bas de la paléopente [...] 1, fiche 22, Français, - en%20direction%20de%20l%27est
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-08-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Mathematical Geography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- strike
1, fiche 23, Anglais, strike
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The direction or bearing of a horizontal line in the plane of an inclined stratum, joint, fault, cleavage plane or other structural plane. 2, fiche 23, Anglais, - strike
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
... deuteric mineral assemblages confined to a zone that is within metres of the reef horizon and that extends for tens of metres to kilometres along strikes. 3, fiche 23, Anglais, - strike
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[The strike] is perpendicular to the direction of the dip. 2, fiche 23, Anglais, - strike
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Strike of layering . 3, fiche 23, Anglais, - strike
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géographie mathématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 23, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- direction longitudinale 2, fiche 23, Français, direction%20longitudinale
correct, nom féminin
- orientation 3, fiche 23, Français, orientation
correct, nom féminin
- prolongement 2, fiche 23, Français, prolongement
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Droite formée par l'intersection d'un plan quelconque avec le plan horizontal. 4, fiche 23, Français, - direction
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La direction représente l'orientation d'une ligne imaginaire tirée horizontalement le long du plan d'inclinaison [...] 5, fiche 23, Français, - direction
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
[...] des associations de minéraux deutériques dont l'extension stratigraphique est confinée à quelques mètres de l'horizon minéralisé seulement, mais qui peuvent apparaître sur des dizaines de mètres à des kilomètres dans une direction longitudinale. 2, fiche 23, Français, - direction
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La direction est perpendiculaire au sens du pendage de ce plan. 4, fiche 23, Français, - direction
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Direction de la stratification. 2, fiche 23, Français, - direction
Record number: 23, Textual support number: 2 PHR
Direction d'une couche. 3, fiche 23, Français, - direction
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Geografía matemática
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- dirección
1, fiche 23, Espagnol, direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Orientación de una capa geológica; es la orientación de una línea trazada sobre ella, perpendicularmente a la máxima pendiente. 1, fiche 23, Espagnol, - direcci%C3%B3n
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-08-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- -wards
1, fiche 24, Anglais, %2Dwards
correct, adverbe, suffixe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- -ward 2, fiche 24, Anglais, %2Dward
correct, adverbe, suffixe
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
That moves, tends, faces, or is directed toward. 1, fiche 24, Anglais, - %2Dwards
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... the riverward side 1, fiche 24, Anglais, - %2Dwards
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
The zoning appears to show a relationship to the palaeogeography, and proceeding basinwards through a deposit it takes the form of Cu + Ag ... 3, fiche 24, Anglais, - %2Dwards
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Upward migration. 4, fiche 24, Anglais, - %2Dwards
Record number: 24, Textual support number: 4 CONT
... very low concentrations of ferrous iron in anoxic deep basins were transported landward by upwelling seawater ... 5, fiche 24, Anglais, - %2Dwards
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- wards
- ward
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- en direction de
1, fiche 24, Français, en%20direction%20de
correct, locution adverbiale
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- dans la direction de 1, fiche 24, Français, dans%20la%20direction%20de
correct, locution adverbiale
- vers 2, fiche 24, Français, vers
correct, adverbe
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] le fer ferreux en très faible concentrations dans les bassins profonds anoxiques a été transporté vers le continent par une remontée d'eau de mer. 3, fiche 24, Français, - en%20direction%20de
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-10-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 25, Anglais, direction
correct, règlement fédéral
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The direction ceases to have effect when the person appears again at a port of entry and an officer proceeds to examine the person. 1, fiche 25, Anglais, - direction
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 25, Anglais, - direction
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ordre
1, fiche 25, Français, ordre
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'ordre cesse d'avoir effet si l'intéressé se présente de nouveau devant un agent à un point d'entrée et que ce dernier procède au contrôle. 1, fiche 25, Français, - ordre
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 25, Français, - ordre
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-10-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- top management
1, fiche 26, Anglais, top%20management
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Person or group of people who directs and controls an organization at the highest level. 2, fiche 26, Anglais, - top%20management
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO in 2000. 3, fiche 26, Anglais, - top%20management
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 26, Français, direction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Personne ou groupe de personnes qui oriente et contrôle un organisme au plus haut niveau. 2, fiche 26, Français, - direction
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO en 2000. 3, fiche 26, Français, - direction
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-02-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 27, Anglais, direction
correct, OTAN, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
In artillery and naval fire support, a term used by a spotter/observer in a call for fire to indicate the bearing of the spotting line. 1, fiche 27, Anglais, - direction
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
direction: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 27, Anglais, - direction
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 27, La vedette principale, Français
- gisement d'observation
1, fiche 27, Français, gisement%20d%27observation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En artillerie et en appui feu naval, terme utilisé dans une demande de tir pour indiquer le gisement sous lequel l'observateur voit l'objectif (ligne d'observation). [Définition normalisée par l'OTAN.] 1, fiche 27, Français, - gisement%20d%27observation
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
gisement d'observation : terme normalisé par l'OTAN. 2, fiche 27, Français, - gisement%20d%27observation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Artillería de campaña
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- dirección
1, fiche 27, Espagnol, direcci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En artillería y fuego naval de apoyo, término empleado por observador/señalador en una petición de fuego para indicar la dirección de la línea de observación. 1, fiche 27, Espagnol, - direcci%C3%B3n
Fiche 28 - données d’organisme interne 2001-05-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- supervision
1, fiche 28, Anglais, supervision
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 28, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-05-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- course
1, fiche 29, Anglais, course
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
of boat 2, fiche 29, Anglais, - course
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 29, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- dirección
1, fiche 29, Espagnol, direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Management Operations (General)
- Corporate Structure
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- management 1, fiche 30, Anglais, management
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Structures de l'entreprise
Fiche 30, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 30, Français, direction
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
- Estructura de la empresa
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- dirección
1, fiche 30, Espagnol, direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Órgano encargado del ejercicio y/o control de las actividades ejecutivas esenciales en una empresa. 1, fiche 30, Espagnol, - direcci%C3%B3n
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
dirección administrativa, comercial, financiera general, técnica, etc. 1, fiche 30, Espagnol, - direcci%C3%B3n
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-05-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- steering 1, fiche 31, Anglais, steering
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 31, Anglais, - steering
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 31, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 31, Français, direction
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 31, Français, - direction
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 32, Anglais, direction
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
to attend, for example. 1, fiche 32, Anglais, - direction
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 32, La vedette principale, Français
- mise en demeure
1, fiche 32, Français, mise%20en%20demeure
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
de comparaître, par exemple. 1, fiche 32, Français, - mise%20en%20demeure
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-03-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Courts
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 33, Anglais, direction
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- ordre
1, fiche 33, Français, ordre
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- General Vocabulary
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- direction
1, fiche 34, Anglais, direction
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Vocabulaire général
Fiche 34, La vedette principale, Français
- orientations
1, fiche 34, Français, orientations
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- orientation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-10-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- deflection
1, fiche 35, Anglais, deflection
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Correction in azimuth in order that the weapon may be aimed in exactly the right direction to hit the target. 1, fiche 35, Anglais, - deflection
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 35, La vedette principale, Français
- dérive
1, fiche 35, Français, d%C3%A9rive
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- direction 1, fiche 35, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Correction d'azimut permettant de pointer l'arme dans la direction précise afin d'atteindre la cible. 1, fiche 35, Français, - d%C3%A9rive
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
dérive : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 35, Français, - d%C3%A9rive
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-08-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Construction
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- looking east 1, fiche 36, Anglais, looking%20east
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Construction
Fiche 36, La vedette principale, Français
- en direction est 1, fiche 36, Français, en%20direction%20est
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-12-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Public Service
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- directorate
1, fiche 37, Anglais, directorate
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Fonction publique
- Structures de l'administration publique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 37, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, subdivision d'un ministère comprenant plusieurs divisions. 1, fiche 37, Français, - direction
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
"Directorate" se traduit par "direction" ou par "direction générale" selon les ministères. 2, fiche 37, Français, - direction
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-08-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- steering system
1, fiche 38, Anglais, steering%20system
correct, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 38, Anglais, - steering%20system
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Powered industrial trucks - terminology. 2, fiche 38, Anglais, - steering%20system
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 38, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 38, Français, direction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 38, Français, - direction
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 38, Français, - direction
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-08-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- managership
1, fiche 39, Anglais, managership
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The office or function of a manager. 1, fiche 39, Anglais, - managership
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 39, Français, direction
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- gérance 1, fiche 39, Français, g%C3%A9rance
correct, nom féminin
- intendance 1, fiche 39, Français, intendance
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-12-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- direction 1, fiche 40, Anglais, direction
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 40, La vedette principale, Français
- direction
1, fiche 40, Français, direction
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-12-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- direction 1, fiche 41, Anglais, direction
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 41, La vedette principale, Français
- sens
1, fiche 41, Français, sens
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- direction 1, fiche 42, Anglais, direction
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 42, La vedette principale, Français
- demande formelle
1, fiche 42, Français, demande%20formelle
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- ordonnance 1, fiche 42, Français, ordonnance
nom féminin
- ordre 1, fiche 42, Français, ordre
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
traduit par ordonnance et ordre dans l'article 53.4(1) de la Loi sur la taxe d'accise 1, fiche 42, Français, - demande%20formelle
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Toutefois, par souci de précision, l'expression «demande formelle» a été employée dans les textes du Ministère. La formule «Direction for Immediate Payment» a été traduite par «Demande formelle de paiement immédiat». 1, fiche 42, Français, - demande%20formelle
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1981-12-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- to
1, fiche 43, Anglais, to
uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
to: term officially approved by CP Rail. 1, fiche 43, Anglais, - to
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 43, La vedette principale, Français
- en direction de
1, fiche 43, Français, en%20direction%20de
uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
en direction de : terme uniformisé par CP Rail. 1, fiche 43, Français, - en%20direction%20de
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :