TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
localisation [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- localization
1, fiche 1, Anglais, localization
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The action of determining the location of something ... 1, fiche 1, Anglais, - localization
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- localisation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 1, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Action de déterminer l'emplacement où se situe une chose [...] 1, fiche 1, Français, - localisation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- localización
1, fiche 1, Espagnol, localizaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Acción de localizar o determinar la posición que ocupa una cosa. 1, fiche 1, Espagnol, - localizaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- software localization
1, fiche 2, Anglais, software%20localization
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- localization 2, fiche 2, Anglais, localization
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process of adapting and translating a software application into another language in order to make it linguistically and culturally appropriate for a particular local market. 3, fiche 2, Anglais, - software%20localization
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The ... report includes an assessment of the current and the future markets of human translation, machine translation, software localization and website localization. 1, fiche 2, Anglais, - software%20localization
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- software localisation
- localisation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 2, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus d'adapter et de traduire une application logicielle dans une autre langue de façon à ce qu'elle convienne linguistiquement et culturellement à un marché local particulier. 2, fiche 2, Français, - localisation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'internationalisation vise la mise au point de méthodes normalisées capables de permettre la création de logiciels neutres, tant au plan culturel que linguistique. La localisation consiste, pour sa part, en leur adaptation aux besoins culturels et linguistiques particuliers d'une communauté d'utilisateurs. 3, fiche 2, Français, - localisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Soporte lógico (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- localización
1, fiche 2, Espagnol, localizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Adaptación de un producto a la lengua o cultura a la que se destina. 2, fiche 2, Espagnol, - localizaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-10-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Language (General)
- Translation and Interpretation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- localization
1, fiche 3, Anglais, localization
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process of adapting a product ... to the language and culture of a particular region. 1, fiche 3, Anglais, - localization
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- localisation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Traduction et interprétation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 3, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] l'adaptation [d'un produit] à une langue et à une culture étrangère [...] 1, fiche 3, Français, - localisation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Human Diseases - Various
- Cancers and Oncology
- Medical Imaging
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- localization
1, fiche 4, Anglais, localization
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Finding or marking the spot where a lesion or disease is. 2, fiche 4, Anglais, - localization
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
For example, a breast lump can be found by feel (physical examination) [or] it can be found using mammography or other imaging tests. 2, fiche 4, Anglais, - localization
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- localisation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Maladies humaines diverses
- Cancers et oncologie
- Imagerie médicale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 4, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Action de situer ou de marquer le siège d'une lésion ou d'un processus pathologique. 2, fiche 4, Français, - localisation
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] localisation préférentielle de l'atrophie corticale [...] 3, fiche 4, Français, - localisation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Production (Economics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- location
1, fiche 5, Anglais, location
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Production (Économie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 5, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Choix de l'emplacement d'une entreprise ou de ses unités de production [...] 1, fiche 5, Français, - localisation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Producción (Economía)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- localización
1, fiche 5, Espagnol, localizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Para la puesta en marcha de la iniciativa empresarial, es preciso analizar determinados elementos que responden tradicionalmente a una serie de preguntas [...] La localización de la empresa. ¿Donde localizar mi negocio? 1, fiche 5, Espagnol, - localizaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-06-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- map reference
1, fiche 6, Anglais, map%20reference
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MR 2, fiche 6, Anglais, MR
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A means of identifying a point on the surface of the earth by relating it to information appearing on a map, generally the graticule or grid. 3, fiche 6, Anglais, - map%20reference
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
map reference: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - map%20reference
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
map reference; MR: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - map%20reference
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 6, Français, localisation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- loc 2, fiche 6, Français, loc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Identification d'un point à la surface terrestre grâce à des renseignements apparaissant sur une carte, généralement le réseau géographique ou le quadrillage. 3, fiche 6, Français, - localisation
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
localisation : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 6, Français, - localisation
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
localisation; loc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - localisation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Geografía matemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- localización mediante el mapa
1, fiche 6, Espagnol, localizaci%C3%B3n%20mediante%20el%20mapa
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Método de identificar un punto sobre la superficie de la tierra mediante la información que se obtiene del mapa, generalmente con referencia a su cuadriculado. 1, fiche 6, Espagnol, - localizaci%C3%B3n%20mediante%20el%20mapa
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Spacecraft
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- location
1, fiche 7, Anglais, location
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- tracking 1, fiche 7, Anglais, tracking
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Télédétection
- Engins spatiaux
Fiche 7, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 7, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Détermination par rapport à un système de référence, généralement terrestre, soit de la position d'un engin spatial, soit de la position d'un point quelconque par l'intermédiaire d'un engin spatial. 2, fiche 7, Français, - localisation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-01-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Hearing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- localization
1, fiche 8, Anglais, localization
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- localisation 2, fiche 8, Anglais, localisation
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The appreciation by the human ear of the place of spatial origin of a sound source. 3, fiche 8, Anglais, - localization
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Ouïe
Fiche 8, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 8, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Perception par l'oreille humaine de la position dans l'espace d'une source sonore. 2, fiche 8, Français, - localisation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Air Navigation Aids
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- positioning
1, fiche 9, Anglais, positioning
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- position-finding 2, fiche 9, Anglais, position%2Dfinding
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 9, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[Activité qui] consiste à déterminer, à un instant donné, la position, précise d'un engin, d'un véhicule, d'une personne ou d'un lieu. 1, fiche 9, Français, - localisation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento y maniobras en el espacio
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- localización
1, fiche 9, Espagnol, localizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Determinación, desde el suelo, de las coordenadas de un avión o de un ingenio espacial. 1, fiche 9, Espagnol, - localizaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- localization
1, fiche 10, Anglais, localization
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
principle applied to a set of modules which have the qualities of strong cohesion and loose coupling 1, fiche 10, Anglais, - localization
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
localization: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 10, Anglais, - localization
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 10, Français, localisation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
principe appliqué à un ensemble de modules qui ont une cohésion forte et un couplage lâche 1, fiche 10, Français, - localisation
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
localisation : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 10, Français, - localisation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-04-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- positioning
1, fiche 11, Anglais, positioning
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- tracking 2, fiche 11, Anglais, tracking
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 11, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Détermination de la position d'un véhicule aérien ou spatial par rapport à un système de référence, généralement terrestre. 2, fiche 11, Français, - localisation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tracking
1, fiche 12, Anglais, tracking
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Navigation which follows the movements of a craft but does not anticipate future positions. 2, fiche 12, Anglais, - tracking
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Precise and continuous position finding of targets by radar, optical, or other means. [Definition standardized by NATO]. 3, fiche 12, Anglais, - tracking
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
tracking: term standardized by NATO. 4, fiche 12, Anglais, - tracking
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- poursuite
1, fiche 12, Français, poursuite
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- localisation 2, fiche 12, Français, localisation
correct, nom féminin
- repérage 3, fiche 12, Français, rep%C3%A9rage
correct, nom masculin
- pistage 4, fiche 12, Français, pistage
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Détermination précise et continue de la position d'objectifs par moyens radar, optiques, ou autres. [Définition normalisée par l'OTAN]. 5, fiche 12, Français, - poursuite
Record number: 12, Textual support number: 2 DEF
Détermination précise et continue de la position d'un aéronef ou d'un missile par des moyens électromagnétiques, optiques ou autres. 6, fiche 12, Français, - poursuite
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du terme «poursuite» est recommandé par le Ministère de la défense de la France. 7, fiche 12, Français, - poursuite
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
poursuite : terme normalisé par l'OTAN; terme uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 8, fiche 12, Français, - poursuite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-09-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Radiotelephony
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- location 1, fiche 13, Anglais, location
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A method that allows the mobile to indicate each change of cell to the network 2, fiche 13, Anglais, - location
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 13, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Elle permet de localiser un mobile évoluant dans le réseau, en précisant dans quelle cellule il se trouve. C'est cette fonction qui permet à un abonné du réseau fixe d'appeler un abonné mobile sans connaître, même de facon approximative, sa position. 1, fiche 13, Français, - localisation
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-01-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- location
1, fiche 14, Anglais, location
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 14, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Désigne l'action de déterminer l'emplacement d'un livre ou d'un document. 2, fiche 14, Français, - localisation
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1989-06-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Continuing Education
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- locality
1, fiche 15, Anglais, locality
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[In ENVISION], components are defined in a context-free fashion and do not refer to each other. To this end, their behavior is described strictly locally, that is, solely with respect to conduits that connect them to the rest of the device. Strict adherence to the locality principle is one way to comply with a more general principle, perhaps the most fundamental one uncovered by de Kleer and Brown. 1, fiche 15, Anglais, - locality
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Éducation permanente
Fiche 15, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 15, Français, localisation
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Le fait d'être localisé dans un certain point. 1, fiche 15, Français, - localisation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi délocalisation, non-localisation. 2, fiche 15, Français, - localisation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- location 1, fiche 16, Anglais, location
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 16, Français, localisation
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- repérage 1, fiche 16, Français, rep%C3%A9rage
nom masculin
- recherche 1, fiche 16, Français, recherche
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(images). 1, fiche 16, Français, - localisation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- searching 1, fiche 17, Anglais, searching
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- repérage 1, fiche 17, Français, rep%C3%A9rage
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- recherche 1, fiche 17, Français, recherche
- localisation 1, fiche 17, Français, localisation
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1981-02-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- retrieval 1, fiche 18, Anglais, retrieval
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- repérage 1, fiche 18, Français, rep%C3%A9rage
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- recherche 1, fiche 18, Français, recherche
- localisation 1, fiche 18, Français, localisation
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :