Clefs du français pratique has been archived and won't be updated before it is permanently deleted.
For the most up-to-date content, please consult Clés de la rédaction, which combines content from the Guide du rédacteur and Clefs du français pratique. And don't forget to update your bookmarks!
L’adjectif vicieux ne rend pas nécessairement l’adjectif anglais vicious.
Selon le contexte, on traduit vicious par :
On dit être mauvaise langue ou avoir une langue de vipère pour traduire l’anglais to have a vicious tongue.
Par contre, vicious se traduit par vicieux dans les expressions vicious circle et vicious horse :
En français, l’adjectif vicieux signifie « qui a un vice, un mauvais penchant » ou « qui a des mœurs déréglées ».
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
Writing tools – Clefs du français pratique
A product of the Translation Bureau