TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- supportive-expressive treatment
1, fiche 1, Anglais, supportive%2Dexpressive%20treatment
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traitement de soutien au moyen de la thérapie par l'expression
1, fiche 1, Français, traitement%20de%20soutien%20au%20moyen%20de%20la%20th%C3%A9rapie%20par%20l%27expression
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traitement de soutien utilisant la thérapie par l'expression 1, fiche 1, Français, traitement%20de%20soutien%20utilisant%20la%20th%C3%A9rapie%20par%20l%27expression
proposition, nom masculin
- thérapie de soutien par l'expression 1, fiche 1, Français, th%C3%A9rapie%20de%20soutien%20par%20l%27expression
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-05-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- numerical integration scheme 1, fiche 2, Anglais, numerical%20integration%20scheme
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- schéma d'intégration numérique
1, fiche 2, Français, sch%C3%A9ma%20d%27int%C3%A9gration%20num%C3%A9rique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Quick Reference Handbook
1, fiche 3, Anglais, Quick%20Reference%20Handbook
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- QRH 1, fiche 3, Anglais, QRH
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
To assist cockpit crew in performing these activities every cockpit is equipped with various printed FCOM manuals. QRH (Quick Reference Handbook) is one among them for referring Emergency procedures, abnormal procedures and normal procedure. This handbook also contains In flight Performance tables/graphs for determining various parameters during the flight. 2, fiche 3, Anglais, - Quick%20Reference%20Handbook
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Manuel de référence rapide
1, fiche 3, Français, Manuel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20rapide
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- QRH 1, fiche 3, Français, QRH
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- index des procédures 2, fiche 3, Français, index%20des%20proc%C3%A9dures
nom masculin
- QRH 2, fiche 3, Français, QRH
correct, nom masculin
- QRH 2, fiche 3, Français, QRH
- Index des procédures 3, fiche 3, Français, Index%20des%20proc%C3%A9dures
nom masculin
- QRH 3, fiche 3, Français, QRH
correct, nom masculin, uniformisé
- QRH 3, fiche 3, Français, QRH
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Mesure en cas de défaillance de système pendant le vol. [...] L'exploitant aérien doit rédiger une liste des éléments qui sont jugés critiques aux ETOPS. Cette liste doit être publiée dans un document approprié (par exemple, le Manuel de référence rapide QRH) et être facilement accessible à l'équipage de conduite. Cette liste doit comprendre les procédures, les limitations et les normes CMP applicables en plus des renseignements indiquant des exigences à respecter avant d'entrer dans un segment ETOPS. En outre, cette liste doit contenir des indications à l'intention de l'équipage de conduite pour qu'il puisse prendre des mesures si l'un ou l'autre des articles spécifiés tombe en panne ou devient défectueux au cours de toute phase du vol. 1, fiche 3, Français, - Manuel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20rapide
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
QRH : abréviation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 3, Français, - Manuel%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20rapide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :