TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Courts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- provincial court
1, fiche 1, Anglais, provincial%20court
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Of first instance or of appeal. 2, fiche 1, Anglais, - provincial%20court
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tribunal provincial
1, fiche 1, Français, tribunal%20provincial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cour provinciale 2, fiche 1, Français, cour%20provinciale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
De première instance ou d'appel. 3, fiche 1, Français, - tribunal%20provincial
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Articles
1, fiche 2, Anglais, Articles
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Selected Periodical Articles 1, fiche 2, Anglais, Selected%20Periodical%20Articles
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selected Periodical Articles, 1967-1988. Articles, 1988- . Ottawa: Library of Parliament. 1, fiche 2, Anglais, - Articles
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Articles
1, fiche 2, Français, Articles
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Choix d'articles récents 2, fiche 2, Français, Choix%20d%27articles%20r%C3%A9cents
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : Bibliothèque du Parlement 3, fiche 2, Français, - Articles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-04-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Military Dress
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bomber jacket
1, fiche 3, Anglais, bomber%20jacket
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- flight jacket 1, fiche 3, Anglais, flight%20jacket
correct
- flying jacket 2, fiche 3, Anglais, flying%20jacket
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A short sturdy jacket traditionally made of leather and having a fitted or elastic waist, a zippered front, and often a fleece or pile collar. 3, fiche 3, Anglais, - bomber%20jacket
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Designed after jackets worn by flight crew members of the US [United States] Air Force. 3, fiche 3, Anglais, - bomber%20jacket
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Tenue militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- blouson d'aviateur
1, fiche 3, Français, blouson%20d%27aviateur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- blouson style aviateur 2, fiche 3, Français, blouson%20style%20aviateur
correct, nom masculin
- blouson aviateur 2, fiche 3, Français, blouson%20aviateur
correct, nom masculin
- blouson de vol 3, fiche 3, Français, blouson%20de%20vol
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Blouson court semblable à celui que portaient les pilotes de chasse des forces aériennes des États-Unis durant la guerre du Vietnam. 1, fiche 3, Français, - blouson%20d%27aviateur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Prendas de vestir (Generalidades)
- Uniforme militar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- chaqueta bómber
1, fiche 3, Espagnol, chaqueta%20b%C3%B3mber
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cazadora bómber 1, fiche 3, Espagnol, cazadora%20b%C3%B3mber
correct, nom féminin
- bómber 1, fiche 3, Espagnol, b%C3%B3mber
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
chaqueta bómber; cazadora bómber; bómber: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre adecuado en español de este tipo de chaqueta es "bómber", escrito con tilde, cuyo plural es "bómberes". [...] Además, es habitual encontrar este sustantivo en aposición ("cazadora bómber", "chaqueta bómber"); en ese caso, se recomienda que solo el primer elemento aparezca en plural: "cazadoras bómber", "chaquetas bómber". 1, fiche 3, Espagnol, - chaqueta%20b%C3%B3mber
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Economic Geology
- Iron and Manganese Mining
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- manganese province
1, fiche 4, Anglais, manganese%20province
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Asia's metallogenic provinces include the Siberian Shield gold province, the platinum province in the Urals, the Georgian manganese province, the Malayan tin province, and the Chinese tungsten province. 1, fiche 4, Anglais, - manganese%20province
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Géologie économique
- Mines de fer et de manganèse
Fiche 4, La vedette principale, Français
- province manganésifère
1, fiche 4, Français, province%20mangan%C3%A9sif%C3%A8re
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec «province titanifère» et «province stannifère» (voir fiches). 1, fiche 4, Français, - province%20mangan%C3%A9sif%C3%A8re
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- province à manganèse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Food Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Working Party on Standardization of Perishable Food-stuffs 1, fiche 5, Anglais, Working%20Party%20on%20Standardization%20of%20Perishable%20Food%2Dstuffs
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ECE [Economic Commission for Europe]/Committee on Agricultural Problems. 1, fiche 5, Anglais, - Working%20Party%20on%20Standardization%20of%20Perishable%20Food%2Dstuffs
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Industrie de l'alimentation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de la normalisation des denrées périssables
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20la%20normalisation%20des%20denr%C3%A9es%20p%C3%A9rissables
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Industria alimentaria
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre la normalización de productos alimentos perecederos
1, fiche 5, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20la%20normalizaci%C3%B3n%20de%20productos%20alimentos%20perecederos
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-03-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- non-Christian country
1, fiche 6, Anglais, non%2DChristian%20country
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pays hors chrétienté
1, fiche 6, Français, pays%20hors%20chr%C3%A9tient%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Expression employée pour désigner, à propos de l'application du régime des capitulations, l'ensemble des pays (Empire Ottoman, État ou territoires détachés de celui-ci, Chine, Siam, etc.) qui ont été soumis à ce régime. 1, fiche 6, Français, - pays%20hors%20chr%C3%A9tient%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :