TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-08-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mono-pitch roof
1, fiche 1, Anglais, mono%2Dpitch%20roof
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mono-pitched roof 2, fiche 1, Anglais, mono%2Dpitched%20roof
correct
- monopitch roof 3, fiche 1, Anglais, monopitch%20roof
correct, normalisé
- single-pitch roof 4, fiche 1, Anglais, single%2Dpitch%20roof
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pitched roof in one plane only. 3, fiche 1, Anglais, - mono%2Dpitch%20roof
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
monopitch roof: Term and definition standardized by ISO. 5, fiche 1, Anglais, - mono%2Dpitch%20roof
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- monopitched roof
- single-pitched roof
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- toiture à un seul versant
1, fiche 1, Français, toiture%20%C3%A0%20un%20seul%20versant
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- toit à un seul versant 2, fiche 1, Français, toit%20%C3%A0%20un%20seul%20versant
correct, nom masculin
- toiture à une seule pente 3, fiche 1, Français, toiture%20%C3%A0%20une%20seule%20pente
correct, nom féminin, normalisé
- comble à une seule pente 4, fiche 1, Français, comble%20%C3%A0%20une%20seule%20pente
correct, nom masculin
- comble à un versant 5, fiche 1, Français, comble%20%C3%A0%20un%20versant
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toiture inclinée seulement dans un plan. 3, fiche 1, Français, - toiture%20%C3%A0%20un%20seul%20versant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
toiture à une seule pente : Terme et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 1, Français, - toiture%20%C3%A0%20un%20seul%20versant
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- toit à une seule pente
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-04-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- baggage loader
1, fiche 2, Anglais, baggage%20loader
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chargeur de bagages
1, fiche 2, Français, chargeur%20de%20bagages
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chargeuse de bagages 1, fiche 2, Français, chargeuse%20de%20bagages
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematics
- Management Operations (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- surjection
1, fiche 3, Anglais, surjection
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- surjective mapping 2, fiche 3, Anglais, surjective%20mapping
correct
- onto mapping 3, fiche 3, Anglais, onto%20mapping
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A mathematical function that is an onto mapping. 4, fiche 3, Anglais, - surjection
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- surjection
1, fiche 3, Français, surjection
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- application surjective 1, fiche 3, Français, application%20surjective
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Application telle que tout élément de l'ensemble d'arrivée soit l'image d'au moins un point de l'ensemble de départ. 1, fiche 3, Français, - surjection
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Structural Testing (Materials)
- Strength of Materials
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- buckling motion 1, fiche 4, Anglais, buckling%20motion
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Contrôle structural des matériaux
- Résistance des matériaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dérobement
1, fiche 4, Français, d%C3%A9robement
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :