TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- N-benzyl-N-ethylaniline
1, fiche 1, Anglais, N%2Dbenzyl%2DN%2Dethylaniline
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- N-ethyl-N-benzylaniline 2, fiche 1, Anglais, N%2Dethyl%2DN%2Dbenzylaniline
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
N-benzyl-N-ethylaniline: The capital letters "N" must be italicized; form recommended by the IUPAC (Int. Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 1, Anglais, - N%2Dbenzyl%2DN%2Dethylaniline
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
N-ethyl-N-benzylaniline: The capital letters "N" must be italicized; incorrect form. 1, fiche 1, Anglais, - N%2Dbenzyl%2DN%2Dethylaniline
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- N-benzyl-N-éthylaniline
1, fiche 1, Français, N%2Dbenzyl%2DN%2D%C3%A9thylaniline
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- N-éthyl-N-benzylaniline 2, fiche 1, Français, N%2D%C3%A9thyl%2DN%2Dbenzylaniline
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
N-benzyl-N-éthylaniline : La lettre majuscule «N» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union int. de chimie pure et appliquée). 1, fiche 1, Français, - N%2Dbenzyl%2DN%2D%C3%A9thylaniline
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
N-éthyl-N-benzylaniline : La lettre majuscule «N» s'écrit en italique. 1, fiche 1, Français, - N%2Dbenzyl%2DN%2D%C3%A9thylaniline
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- limit of right-of-way
1, fiche 2, Anglais, limit%20of%20right%2Dof%2Dway
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term officially approved by CP Rail. 2, fiche 2, Anglais, - limit%20of%20right%2Dof%2Dway
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- limite d'emprise
1, fiche 2, Français, limite%20d%27emprise
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par CP Rail. 2, fiche 2, Français, - limite%20d%27emprise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :