TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2020-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Heat (Physics)
  • Fire Regulations
DEF

The total potential heat release if a building and its contents burned.

CONT

The nature and potential magnitude of fire in a building are directly related to the amount and physical arrangement of combustibles present ... Because of this, all codes classify buildings by occupancy and construction, because these features are related to the amount of combustibles. The total amount of combustibles is called the "fire load" of the building.

OBS

fire load: designation standardized by ISO.

OBS

fire load; fire loading: designations officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Chaleur (Physique)
  • Réglementation (Sécurité incendie)
DEF

Chaleur potentielle totale dégagée si un bâtiment et son contenu brûlent.

OBS

charge calorifique : désignation normalisée par l'ISO.

OBS

charge d'incendie : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Calor (Física)
  • Reglamentación (Seguridad contra incendios)
DEF

Cantidad de calor por unidad de superficie que se emite en la combustión completa de todos los materiales y productos que se encuentran en un recinto.

OBS

Esta magnitud depende de la cantidad, naturaleza y poder calorífico de dichos materiales y productos.

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2010-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Economics
  • Amalgamation and Partnerships (Finance)
  • Taxation
DEF

Purchase by executives of their own company with a nominal down-payment, the remainder being financed by loans guaranteed by company assets, which are sold to the public as junk bonds and repaid by operating profits and by selling part of the company's assets (assuming that the value of subsidiaries is higher after the split).

OBS

LMB; leveraged management buy-out; management buyout: terms and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
  • Fusion, absorption et coparticipation (Finances)
  • Fiscalité
DEF

Opération par laquelle les cadres font l'acquisition de l'entreprise pour laquelle ils travaillent, le plus souvent par constitution d'une société mère qu'ils contrôlent, ainsi que par recours à des emprunts à long terme obtenus en se servant de la capacité d'emprunt de l'entreprise et dont le remboursement proviendra des flux de trésorerie dégagés par cette dernière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía empresarial
  • Consolidación y asociaciones (Finanzas)
  • Sistema tributario
DEF

Compra por ejecutivos de su propia empresa con un desembolso de dinero fresco mínimo y pagando el resto con créditos garantizados por los activos de la empresa. Estos créditos se venden al público como bonos-basura, y se devuelven con los resultados operativos y vendiendo parte de los activos (asumiendo un mayor valor de las filiales después de la escisión).

OBS

compra apalancada por ejecutivos; CAPE; compra por ejecutivos: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Supprimer la fiche conservée 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :