TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Propulsion of Water-Craft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bow thruster tunnel
1, fiche 1, Anglais, bow%20thruster%20tunnel
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bowthruster tube 2, fiche 1, Anglais, bowthruster%20tube
correct
- bow thruster tube 3, fiche 1, Anglais, bow%20thruster%20tube
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bowthruster tunnel
- tube for bow thruster
- tube for bowthruster
- tunnel for bow thruster
- tunnel for bowthruster
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Propulsion des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tube de propulseur d'étrave
1, fiche 1, Français, tube%20de%20propulseur%20d%27%C3%A9trave
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tunnel de propulseur d'étrave 2, fiche 1, Français, tunnel%20de%20propulseur%20d%27%C3%A9trave
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tube de propulseur d'étrave : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 1, Français, - tube%20de%20propulseur%20d%27%C3%A9trave
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Propulsión de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- túnel de la hélice de proa
1, fiche 1, Espagnol, t%C3%BAnel%20de%20la%20h%C3%A9lice%20de%20proa
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Personnel Management (General)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chief Executive Officer Canadian Forces Personnel Support Agency
1, fiche 2, Anglais, Chief%20Executive%20Officer%20Canadian%20Forces%20Personnel%20Support%20Agency
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- CEO CFPSA 1, fiche 2, Anglais, CEO%20CFPSA
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chief Executive Officer Canadian Forces Personnel Support Agency; CEO CFPSA: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Chief%20Executive%20Officer%20Canadian%20Forces%20Personnel%20Support%20Agency
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Premier dirigeant de l'Agence de soutien du personnel des Forces canadiennes
1, fiche 2, Français, Premier%20dirigeant%20de%20l%27Agence%20de%20soutien%20du%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- PD ASPFC 1, fiche 2, Français, PD%20ASPFC
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Premier dirigeant de l'Agence de soutien du personnel des Forces canadiennes; PD ASPFC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Premier%20dirigeant%20de%20l%27Agence%20de%20soutien%20du%20personnel%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :