TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Timberline Trail and Nature Club
1, fiche 1, Anglais, Timberline%20Trail%20and%20Nature%20Club
correct, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The objectives of this organization, which is established in Dawson Creek, British Columbia, is to promote the enjoyment of nature through environmental appreciation and conservation and to encourage wise use and conservation of natural resources and environmental protection. 1, fiche 1, Anglais, - Timberline%20Trail%20and%20Nature%20Club
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Environnement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Timberline Trail and Nature Club
1, fiche 1, Français, Timberline%20Trail%20and%20Nature%20Club
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Dawson Creek (Colombie-Britannique). 1, fiche 1, Français, - Timberline%20Trail%20and%20Nature%20Club
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-10-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- forage chopper
1, fiche 2, Anglais, forage%20chopper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- crop chopper 2, fiche 2, Anglais, crop%20chopper
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Forage chopper: Term confirmed in the CAB ABSTRACT and WPI data bases. 3, fiche 2, Anglais, - forage%20chopper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- récolteuse-hacheuse-chargeuse à fléaux à double coupe
1, fiche 2, Français, r%C3%A9colteuse%2Dhacheuse%2Dchargeuse%20%C3%A0%20fl%C3%A9aux%20%C3%A0%20double%20coupe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- récolteuse-hacheuse-chargeuse à double coupe 1, fiche 2, Français, r%C3%A9colteuse%2Dhacheuse%2Dchargeuse%20%C3%A0%20double%20coupe
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Machine à fléaux, généralement traînée ou semi-portée, laquelle, contrairement aux appareils à fléaux à coupe simple, les opérations de coupe et de hachage sont réalisés par des organes distincts. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9colteuse%2Dhacheuse%2Dchargeuse%20%C3%A0%20fl%C3%A9aux%20%C3%A0%20double%20coupe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'ensemble comporte un élément de récolte (fléau de coupe flottant, en L), un dispositif d'alimentation (vis d'Archimède), un tambour hacheur-ventilateur et une tuyère d'éjection. 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9colteuse%2Dhacheuse%2Dchargeuse%20%C3%A0%20fl%C3%A9aux%20%C3%A0%20double%20coupe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :