TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Software
- Computer Graphics
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- solid modelling software
1, fiche 1, Anglais, solid%20modelling%20software
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- volume modelling software 2, fiche 1, Anglais, volume%20modelling%20software
correct
- solid modeller 3, fiche 1, Anglais, solid%20modeller
correct
- volume modeller 4, fiche 1, Anglais, volume%20modeller
correct
- solid modeling software 5, fiche 1, Anglais, solid%20modeling%20software
correct
- volume modeling software 6, fiche 1, Anglais, volume%20modeling%20software
correct
- solid modeler 7, fiche 1, Anglais, solid%20modeler
correct
- volume modeler 8, fiche 1, Anglais, volume%20modeler
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Solid modelling software defines the surfaces of an object, with the added attributes of volume and mass. This allows data to be used in calculating the physical properties of the final product. 9, fiche 1, Anglais, - solid%20modelling%20software
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- solid-modelling software
- volume-modelling software
- solid-modeling software
- volume-modeling software
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logiciels
- Infographie
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- logiciel de modélisation solide
1, fiche 1, Français, logiciel%20de%20mod%C3%A9lisation%20solide
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- logiciel de modélisation volumique 2, fiche 1, Français, logiciel%20de%20mod%C3%A9lisation%20volumique
correct, nom masculin
- modeleur solide 3, fiche 1, Français, modeleur%20solide
correct, nom masculin
- modeleur volumique 4, fiche 1, Français, modeleur%20volumique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Economics
- Management Operations (General)
- Federal Administration
- Emergency Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- asset
1, fiche 2, Anglais, asset
correct, voir observation, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person, structure, facility, information, material or process that has value. 2, fiche 2, Anglais, - asset
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The current meaning of the term "asset" includes human resources as well as tangible and intangible objects. 3, fiche 2, Anglais, - asset
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In the Government of Canada, assets may include ... networks, systems ... real property, financial resources, employee trust, public confidence and international reputation. 4, fiche 2, Anglais, - asset
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
asset: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 5, fiche 2, Anglais, - asset
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
asset: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 2, Anglais, - asset
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
asset: term standardized by the Translation Bureau and the Office of Critical Infrastructure Protection and Emergency Preparedness (OCIPEP). 5, fiche 2, Anglais, - asset
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Économique
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
- Gestion des urgences
Fiche 2, La vedette principale, Français
- actif
1, fiche 2, Français, actif
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bien 2, fiche 2, Français, bien
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne, structure, installation, information, matériel ou processus ayant de la valeur. 3, fiche 2, Français, - actif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «actif» comprend les ressources humaines ainsi que les objets tangibles et intangibles (p. ex. objets virtuels). Le terme «bien» est à éviter dans ce contexte, car il exclut les personnes. 4, fiche 2, Français, - actif
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
L'actif du gouvernement du Canada peut comprendre les éléments suivants : [...] les réseaux, les systèmes [...] les biens immobiliers, les ressources financières, la confiance du personnel et celle du public, la réputation internationale. 5, fiche 2, Français, - actif
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
actif : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 2, Français, - actif
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
actif : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 2, Français, - actif
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
actif : terme normalisé par le Bureau de la traduction et le Bureau de la protection des infrastructures essentielles et de la protection civile (BPIEPC). 6, fiche 2, Français, - actif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Economía
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
- Administración federal
- Gestión de emergencias
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- recurso
1, fiche 2, Espagnol, recurso
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Durante las emergencias se generan oportunidades para mostrar los resultados alcanzados en el sector salud, dar visibilidad al uso de los recursos y promover mejores prácticas y lecciones aprendidas que sirvan a otros de ejemplo. 1, fiche 2, Espagnol, - recurso
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :