TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Electric Power Distribution
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Electrical Trade Bargaining Agency
1, fiche 1, Anglais, Electrical%20Trade%20Bargaining%20Agency
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Electrical Contractors Association of Ontario. 1, fiche 1, Anglais, - Electrical%20Trade%20Bargaining%20Agency
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Distribution électrique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Electrical Trade Bargaining Agency
1, fiche 1, Français, Electrical%20Trade%20Bargaining%20Agency
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wage required
1, fiche 2, Anglais, wage%20required
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- salaire exigé
1, fiche 2, Français, salaire%20exig%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- salaire demandé 1, fiche 2, Français, salaire%20demand%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- export
1, fiche 3, Anglais, export
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sale of goods or services from one country to another. The concept can be applied to merchandise, capital, labour, etc. 2, fiche 3, Anglais, - export
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Boost exports, decline in exports, main export, total value of exports. 3, fiche 3, Anglais, - export
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Anglais, - export
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- exports
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- exportation
1, fiche 3, Français, exportation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Vente et sortie de biens d'un pays vers un autre, à travers la frontière douanière. Le concept s'applique aux marchandises, capitaux, main d'œuvre, etc. 2, fiche 3, Français, - exportation
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Stimuler les exportations, chute des exportations, principale exportation, valeur totale des exportations. 3, fiche 3, Français, - exportation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Français, - exportation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- exportations
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- exportación
1, fiche 3, Espagnol, exportaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Venta y salida de bienes de un país hacia otro, a través de la frontera aduanera. El concepto se aplica a mercancías, capitales, mano de obra, etc. 2, fiche 3, Espagnol, - exportaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
fomentar las exportaciones, disminución de las exportaciones, exportación principal, valor total de las exportaciones 3, fiche 3, Espagnol, - exportaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
exportación: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 3, Espagnol, - exportaci%C3%B3n
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- exportaciones
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- pheniramine 1, fiche 4, Anglais, pheniramine
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Fiche 4, La vedette principale, Français
- phéniramine
1, fiche 4, Français, ph%C3%A9niramine
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- feniramina
1, fiche 4, Espagnol, feniramina
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-05-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Magnetic Observatory Network
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Magnetic%20Observatory%20Network
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Réseau d'observatoires magnétiques canadiens
1, fiche 5, Français, R%C3%A9seau%20d%27observatoires%20magn%C3%A9tiques%20canadiens
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-12-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- The Earth (Astronomy)
- The Sun (Astronomy)
- The Moon (Astronomy)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lunisolar effect
1, fiche 6, Anglais, lunisolar%20effect
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- lunisolar attraction 2, fiche 6, Anglais, lunisolar%20attraction
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Gravitational effects caused by the attractions of the moon and of the sun. 1, fiche 6, Anglais, - lunisolar%20effect
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Terre (Astronomie)
- Soleil (Astronomie)
- Lune (Astronomie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- effet luni-solaire
1, fiche 6, Français, effet%20luni%2Dsolaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- attraction lunisolaire 2, fiche 6, Français, attraction%20lunisolaire
correct, nom féminin
- effet lunisolaire 3, fiche 6, Français, effet%20lunisolaire
nom masculin
- attraction luni-solaire 3, fiche 6, Français, attraction%20luni%2Dsolaire
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Action de la lune et du soleil qui, agissant sur toutes les parties de la terre, produit une déformation élastique de celle-ci, se traduisant par une variation du rayon de quelques décimètres [...] (Rothé et Rothé). 1, fiche 6, Français, - effet%20luni%2Dsolaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
lunisolaire : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 6, Français, - effet%20luni%2Dsolaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-07-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Auditing (Accounting)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Audit and Administration Committee 1, fiche 7, Anglais, Audit%20and%20Administration%20Committee
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Comité de vérification et d'administration
1, fiche 7, Français, Comit%C3%A9%20de%20v%C3%A9rification%20et%20d%27administration
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Comité au sein du Vieux-Port de Montréal. 1, fiche 7, Français, - Comit%C3%A9%20de%20v%C3%A9rification%20et%20d%27administration
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Australasian gannet
1, fiche 8, Anglais, Australasian%20gannet
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Australian gannet 1, fiche 8, Anglais, Australian%20gannet
correct, voir observation
- takapu 1, fiche 8, Anglais, takapu
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Sulidae. 2, fiche 8, Anglais, - Australasian%20gannet
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 8, Anglais, - Australasian%20gannet
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fou austral
1, fiche 8, Français, fou%20austral
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Sulidae. 2, fiche 8, Français, - fou%20austral
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
fou austral : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - fou%20austral
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 8, Français, - fou%20austral
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-02-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Economic Geology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- existing reserves
1, fiche 9, Anglais, existing%20reserves
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géologie économique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- réserves existantes
1, fiche 9, Français, r%C3%A9serves%20existantes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- common communications support 1, fiche 10, Anglais, common%20communications%20support
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- soutien commun de communications
1, fiche 10, Français, soutien%20commun%20de%20communications
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- soutien commun des communications 3, fiche 10, Français, soutien%20commun%20des%20communications
nom masculin
- interface commune de communications 3, fiche 10, Français, interface%20commune%20de%20communications
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :