TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2017-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Military Logistics
CONT

HAs [holding areas] incorporate temporal as well as lateral and vertical integration measures.

Terme(s)-clé(s)
  • lateral integration measures

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Logistique militaire
CONT

Les ZA [zones d'attente] comprennent des mesures d’intégration temporelles ainsi que latérales et verticales.

Terme(s)-clé(s)
  • mesures d’intégration latérales

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2004-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
CONT

During the negotiations of the CTBT [Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty] a number of states recognized the utility of satellite-based sensors for monitoring a CTBT but also noted that the cost of establishing a dedicated CTBT satellite system would be very high.

CONT

... the envisioned NMD [National Missile Defense] includes a satellite-based sensor that would detect the exhaust of a foreign missile immediately after lift-off.

OBS

satellite-based sensor: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Terme(s)-clé(s)
  • satellite based sensor

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
CONT

Pendant les négociations du TICEN [Traité d'interdiction complète des essais nucléaires], certains États ont reconnu que l'utilisation de capteurs sur satellite faciliterait les activités de surveillance, tout en notant que l'établissement d'un système satellites aux seules fins du TICEN coûterait très cher.

OBS

capteur sur satellite : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :