TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2001-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
CONT

Management and administration of third party commercial leases shall include: ... conducting on-going advertising and promotional activity; managing and developing the ambiance and atmosphere of the mall, from a public perspective, to create a desirable retail environment; ...

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
CONT

La gestion et l'administration des baux commerciaux conclus avec les tiers comprendront : [...] l'exercice des activités courantes de publicité et de promotion; la gestion et le développement de l'ambiance et de l'atmosphère des galeries marchandes, selon le point de vue du grand public, afin de créer un environnement souhaitable de vente au détail; [...]

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1999-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Steering Systems (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Direction (Véhicules automobiles et bicyclettes)
OBS

Les renseignements provenant de la source NUT-3 (Véhicules automobiles, lexique anglais-français) sont reproduits avec l'autorisation de l'Office des Nations-Unies à Genève.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :