TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-05-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Pregnancy, Reproduction and Perinatal Period
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Towards Healthy Family Breathing
1, fiche 1, Anglais, Towards%20Healthy%20Family%20Breathing
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A training project to help perinatal workers address smoking issues with their pregnant clients. Workers were trained in the five Stages of Change and used the resource Stopping When You're Ready, Resources consist of T-shirts and pins. 1, fiche 1, Anglais, - Towards%20Healthy%20Family%20Breathing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Grossesse, Reproduction et Périnatalité
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Towards Healthy Family Breathing
1, fiche 1, Français, Towards%20Healthy%20Family%20Breathing
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un programme de formation qui vise à aider les dispensateurs de soins périnatals à aborder la question du tabagisme auprès des femmes enceintes. Les intervenants ont été initiés au modèle des cinq étapes du changement et ont utilisé le document Stopping When You're Ready. Parmi les ressources du programme figurent des t-shirts et des épinglettes. 1, fiche 1, Français, - Towards%20Healthy%20Family%20Breathing
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hold-the-line policy
1, fiche 2, Anglais, hold%2Dthe%2Dline%20policy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A hold-the-line policy was the common thread holding together [the] efforts to manage the Cold War. 1, fiche 2, Anglais, - hold%2Dthe%2Dline%20policy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- politique d'endiguement
1, fiche 2, Français, politique%20d%27endiguement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] le duo poursuivit certes la politique d’endiguement vis à vis de l’URSS [Union des républiques socialistes soviétiques], mais il porta un regard froid sur cette lutte en refusant de prendre en compte le facteur idéologique. 1, fiche 2, Français, - politique%20d%27endiguement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Minesweeping and Minehunting
- Naval Mines
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- overlap
1, fiche 3, Anglais, overlap
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In naval mine warfare, the width of that part of the swept path of a ship or formation which is also swept by an adjacent sweeper or formation or is re-swept on the next adjacent lap. 2, fiche 3, Anglais, - overlap
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
overlap: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - overlap
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Dragage et chasse aux mines
- Mines marines
Fiche 3, La vedette principale, Français
- recouvrement
1, fiche 3, Français, recouvrement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Marge de la bande draguée par un bâtiment ou une formation qui est également couverte par un dragueur voisin ou une formation voisine, ou draguée de nouveau lors d'un passage sur la bande voisine. 2, fiche 3, Français, - recouvrement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
recouvrement : terme et définition normalisés par l'OTAN; terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 3, Français, - recouvrement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Dragado y detección de minas
- Minas marinas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- solape
1, fiche 3, Espagnol, solape
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En guerra naval de minas, la anchura de la parte que barre un barco o formación de barcos y que también es barrida por otro barco adyacente o formación de barcos o que se vuelve a barrer en una nueva pasada. 1, fiche 3, Espagnol, - solape
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-09-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- of Rabat
1, fiche 4, Anglais, of%20Rabat
correct, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of the city of Rabat. 2, fiche 4, Anglais, - of%20Rabat
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rabatais
1, fiche 4, Français, Rabatais
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Rabataise 1, fiche 4, Français, Rabataise
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne née dans la ville de Rabat ou qui y habite. 2, fiche 4, Français, - Rabatais
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- rabatí
1, fiche 4, Espagnol, rabat%C3%AD
correct, genre commun, Afrique
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de la ciudad de Rabat. 2, fiche 4, Espagnol, - rabat%C3%AD
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
- Helicopters (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- blade span
1, fiche 5, Anglais, blade%20span
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The length of a blade from its tip to its root. 2, fiche 5, Anglais, - blade%20span
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
blade span: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 5, Anglais, - blade%20span
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- envergure de pale
1, fiche 5, Français, envergure%20de%20pale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
envergure de pale : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 2, fiche 5, Français, - envergure%20de%20pale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Célula de aeronaves
- Helicópteros (Militar)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- envergadura de la pala
1, fiche 5, Espagnol, envergadura%20de%20la%20pala
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :